"السلسلة الغذائية" - Traduction Arabe en Français

    • la chaîne alimentaire
        
    • chaînes alimentaires
        
    • chaîne trophique
        
    • réseaux trophiques
        
    • niveaux trophiques
        
    • la chaine alimentaire
        
    • chaînes trophiques
        
    • la filière alimentaire
        
    • de la chaîne
        
    Les incertitudes se multiplieront tout au long de la chaîne alimentaire, depuis les rendements des cultures jusqu'aux flux commerciaux. UN وستتعاظم الشكوك إزاء مصير السلسلة الغذائية كلها وعلى نطاق يمتد بدءا من المحاصيل ووصولا إلى ديناميات التجارة.
    - En fait, je suis plutôt au service de quelqu'un en haut de la chaîne alimentaire, mais nos, nos affaires sont particulières. Open Subtitles في الواقع، أنا أميل أكثر إلى التعامل لأجل شخص في علية السلسلة الغذائية لكن قضايانا فريدة من نوعها
    Les doses étaient imputables aux produits de fission déposés sur le sol et au strontium entrant dans la chaîne alimentaire. UN ونجمت الجرعات عن نواتج انشطارية مخزنة في اﻷرض وعن دخول السترونتيوم في السلسلة الغذائية.
    La contamination qui en résulte affecte la chaîne alimentaire et crée des problèmes de santé chez tous les êtres vivants. UN وإذ يؤثر التلوث الناجم عن ذلك في السلسلة الغذائية ويسبب مشاكل صحية لجميع الكائنات الحية.
    Le facteur maximum de bioconcentration est de 19 000 mais l'hexachlorobutadiène ne se bioamplifie pas dans les chaînes alimentaires. UN ويبلغ عامل التركيز الأحيائي الأقصى 000 19 ولكن سداسي كلور البوتادين لا يتضخم أحيائياً عن طريق السلسلة الغذائية.
    Les doses étaient imputables aux produits de fission déposés sur le sol et au strontium entrant dans la chaîne alimentaire. UN ونجمت الجرعات عن نواتج انشطارية مخزنة في اﻷرض وعن دخول السترونتيوم في السلسلة الغذائية.
    Des substances contaminatrices ont ainsi fréquemment accès à la chaîne alimentaire et provoquent des maladies respiratoires et de la peau, entre autres. UN وكثيرا ما تدخل المواد الملوﱢثة في السلسلة الغذائية وتسبب أمراضاً من بينها اﻷمراض التنفسية والجلدية.
    Il s'accumule dans les poissons et d'autres organismes et est susceptible de bioamplification dans les animaux plus gros de la chaîne alimentaire; la cuisson n'a aucun effet sur cette substance. UN وهو يتراكم بشكل حيوي في الأسماك وغيرها من المواد العضوية ويتعاظم حيوياً في الحيوانات الأكبر حجماً في السلسلة الغذائية ولا يؤثر الطبخ على هذه المادة بأي شكل من الأشكال.
    Plusieurs modèles publiés donnent le potentiel de bioamplification de l'endosulfan le long de la chaîne alimentaire. UN وتبدي العديد من النماذج المنشورة إمكانية للتضخم الأحيائي للاندوسلفان من خلال السلسلة الغذائية.
    :: Pêche en descendant la chaîne alimentaire UN :: ' ' صيد الأسماك من أسفل السلسلة الغذائية``
    La solution à ces questions en ce qui concerne le développement de la chaîne alimentaire transfrontière se trouve dans le partenariat. UN ومفتاح الإجابة على هذه الأسئلة فيما يتصل بتطوير السلسلة الغذائية العابرة للحدود هو الشراكة.
    Des systèmes de gestion de la qualité et de traçabilité doivent être en place tout au long de la chaîne alimentaire. UN ويجب أن تكون هناك نُظُم لإدارة الجدوى والتتبع في مجمل السلسلة الغذائية.
    C'est l'équilibre même de la chaîne alimentaire que compromettent leurs pratiques de pêche, lesquelles, quoique rudimentaires, ont déjà endommagé les monts marins dans des proportions que la communauté scientifique qualifie d'alarmantes. UN إن السلسلة الغذائية ذاتها معرضة للخطر من ممارسات الصيد الجديدة التي، وإن كانت لا تزال في بداياتها، أخذت تضر بالجبال البحرية في المحيط الهادئ على نحو يعتبره العلماء منذراً بالخطر.
    Si les substances chimiques qui sont biocumulatives se déposent dans les sédiments aquatiques, il peut y avoir amplification biologique dans la chaîne alimentaire, ce qui risque d'affecter les êtres humains et de constituer un grave danger pour les animaux terrestres. UN وإذا ما استقرت المواد الكيميائية ذات اﻷثر التراكمي اﻷحيائي في الرواسب المائية، يمكن أن يحدث تضخم احيائي في السلسلة الغذائية مما يؤثر بالتالي على اﻹنسان ويمكن أن تشكل خطرا كبيرا على الحيوانات البرية.
    On constate maintenant dans plusieurs régions du monde une progression de la stérilité et de la mortalité de la faune et de la flore sauvages aux niveaux plus élevés de la chaîne alimentaire. UN وترد تقارير عن حدوث توقف في التكاثر وموت في أنواع مختلفة من الحياة البرية، وخاصة في المستويات العليا من السلسلة الغذائية في مناطق عديدة من العالم.
    Il arrive que les polluants s'accumulent dans la chaîne alimentaire pour être ensuite transférés aux humains qui doivent compter sur des aliments non traités ou qui se trouvent à l'état sauvage. UN وفي بعض اﻷحيان، تتراكم الملوثات في السلسلة الغذائية وتنتقل إلى اﻷفراد الذين يعتمدون على اﻷغذية غير المجهزة.
    Les auteurs affirment que la vie humaine est menacée indirectement par la contamination de la chaîne alimentaire. UN أما اﻵثار غير المباشرة لﻹشعاع فيقولون إنها تتجلى في المخاطر التي تهدد الحياة البشرية نتيجة لتلوث السلسلة الغذائية.
    Les fuites de carburant contaminent les frayères et affectent la chaîne alimentaire aquatique. UN والوقود المتسرب يلوث مواقع توليد اﻷسماك ويؤثر على السلسلة الغذائية البحرية.
    Le facteur maximum de bioconcentration est de 19 000 mais l'hexachlorobutadiène ne se bioamplifie pas dans les chaînes alimentaires. UN ويبلغ عامل التركيز الأحيائي الأقصى 000 19 ولكن سداسي كلور البوتادين لا يتضخم أحيائياً عن طريق السلسلة الغذائية.
    Toutefois, aucun transfert trophique n'est démontré, dans la mesure où aucune étude relative à la chaîne trophique n'est disponible. UN غير أنه لم يظهر أي انتقال غذائي نظراً لعدم وجود أي دراسات عن السلسلة الغذائية.
    Niveaux d'accumulation tout le long de la chaîne trophique et entre les réseaux trophiques UN مستويات التراكم أعلى السلسلة الغذائية وعلى نطاق الشبكات الغذائية
    Consciente de l'importance des espèces marines des niveaux trophiques inférieurs pour l'écosystème et la sécurité alimentaire et de la nécessité d'assurer leur viabilité à long terme, UN وإذ تسلم بأهمية الأنواع البحرية التي تحتل مرتبة دنيا في السلسلة الغذائية في كل من النظام الإيكولوجي والأمن الغذائي وبضرورة ضمان استدامتها في الأجل الطويل،
    J'espérais quelque chose d'un peu plus haut dans la chaine alimentaire. Open Subtitles كُنت أتمني شئ أعلي قليلاً في السلسلة الغذائية.
    Des valeurs de facteur d'amplification par la chaîne alimentaire inférieures à 1 pour tous les tétrachloronaphtalènes indiquaient l'absence de bioamplification, tandis que les valeurs de FCMF pour les pentachloronaphtalènes allaient de 0,66 à 1,29 dans les chaînes trophiques pélagiques. UN ولا يشير معامل التضخم في السلسلة الغذائية البالغ أقل من 1 إلى أي تضخم أحيائي في حين يتراوح معامل التضخم في السلسلة الغذائية لخامس النفثالينات بين 0,66 و1,29 في سلسلة أغذية السطح.
    C'est pourquoi les acteurs de la filière alimentaire veillent à ce que les revendeurs, les agriculteurs et les autres utilisateurs finals comprennent bien comment utiliser les produits qu'ils achètent de la façon la plus efficace et la plus sûre. UN ولهذا السبب، فإن الأطراف الفاعلة المختصة في السلسلة الغذائية تسعى جاهدة إلى ضمان أن يفهم بائعو المنتجات والمزارعون وغيرهم من المستعملين النهائيين كيفية استعمال جميع المنتجات المشتراة على أكفأ وجه وبصورة أبعد ما تكون عن الأخطار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus