"السلطات الإيطالية" - Traduction Arabe en Français

    • les autorités italiennes
        
    • des autorités italiennes
        
    • aux autorités italiennes
        
    les autorités italiennes avaient reçu de sources gouvernementales autrichiennes des informations indiquant la nature douteuse de l'opération. UN فقد تلقت السلطات الإيطالية معلومات من مصادر حكومية نمساوية بشأن الطابع المريب لصفقة اليخوت هذه.
    En ce qui concerne les cadres stratégiques prévus, les autorités italiennes ont l'intention de convoquer une réunion entre partenaires sociaux et syndicats. UN وبالنسبة للإطار الاستراتيجي المحدد، تعتزم السلطات الإيطالية عقد اجتماع بين الشركاء الاجتماعيين والرابطات التجارية.
    les autorités italiennes mirent d'abord l'intéressé en détention, puis l'assignèrent à domicile. UN فاحتجزت السلطات الإيطالية المعني بالأمر أولا ثم وضعته رهن الإقامة الجبرية.
    les autorités italiennes ont également ouvert une enquête. UN كما فتحت السلطات الإيطالية كذلك تحقيقا في الهجوم.
    D'après les auteurs, le Ministre de l'immigration n'a pas pris en compte les mesures des autorités italiennes. UN وحسب صاحبي البلاغ، لـم يضع الوزير في الاعتبار هذه الإجراءات التي اتخذتها السلطات الإيطالية.
    les autorités italiennes n'ont jamais demandé l'extradition. UN ولم تطلب السلطات الإيطالية أبداً تسليمه.
    Sur la base de cet accord, un montant d'environ 100 000 dollars devrait être apporté par les autorités italiennes pour compléter les activités d'ici à la fin 2004. UN واستناداً إلى هذا الاتفاق، يُنتظر أن توفر السلطات الإيطالية مبلغاً مالياً يقدَّر بحوالي 000 100 دولار من دولارات الولايات المتحدة قصد إتمام الأنشطة بحلول نهاية 2004.
    Pour aider les nouveaux venus, les autorités italiennes offrent des services spéciaux: UN ولمساعدة القادمين الجدد، توفر السلطات الإيطالية خدمات خاصة:
    les autorités italiennes ont réitéré leur plein appui à l'Équipe spéciale. UN وأكدت السلطات الإيطالية من جديد دعمها الكامل للفرقة.
    Tout le monde reconnaît et salue les efforts déployés à cet égard par les autorités italiennes, tant dans le cadre de leurs activités quotidiennes que dans celui de situations d'urgence. UN والجهود التي تبذلها السلطات الإيطالية فيما تباشره من أنشطة عادية وكذلك في حالات الطوارئ جليةٌ ومعترف بها على نطاق واسع.
    Il est refoulé aux Etats Unis... par les autorités italiennes... et est à nouveau admis à l'Hôpital Manhattan. Open Subtitles رجع إلى الولايات المتحدة عن طريق السلطات الإيطالية ودخل مستشفى مانهاتن للمرة الثانية
    À la suite d'une objection soulevée par les autorités italiennes, la Commission a estimé que les États-Unis avaient le droit de présenter une réclamation au nom de Stankovic même s'il avait aussi la nationalité d'un autre État. UN وردا على اعتراض السلطات الإيطالية قررت اللجنة أن من حق الولايات المتحدة أن تؤيد مطالبة ستانكوفيتش حتى ولو كان أيضا من رعايا دولة أخرى.
    Le Gouvernement a indiqué que les autorités italiennes l'avaient renvoyé en Grèce à bord du bateau grec, mais que l'on ne trouvait nulle mention du débarquement de l'intéressé dans les registres officiels; il se pourrait qu'il ait gagné la côte avant le contrôle des passagers au débarquement. UN وذكرت الحكومة أن السلطات الإيطالية أعادته إلى اليونان على ظهر العبّارة اليونانية ولكن لا يوجد أي إثبات رسمي لمغادرته العبّارة ويُحتمل أن يكون قد نزل إلى البر قبل بدء إجراءات مراقبة نزول الركاب.
    les autorités italiennes ont saisi les deux yachts le 28 mai 2009 et le paiement de l'avance a été gelé. UN وقامت السلطات الإيطالية حينئذ بمصادرة الزورقين في 28 أيار/مايو 2009 وجُمّد المبلغ المقدم.
    Il a appelé les autorités italiennes à montrer leur engagement ferme à créer un environnement sûr et pacifique pour tous, y compris en trouvant les moyens d'améliorer les conditions de vie et de travail misérables des travailleurs migrants. UN وناشد السلطات الإيطالية على إبداء التزامها الراسخ بتهيئة بيئة مأمونة وآمنة للجميع، بما في ذلك إيجاد السبل الكفيلة بتحسين الظروف المعيشية وظروف العمل البالغة السوء للعمال المهاجرين.
    Cette initiative a marqué une première étape, capitale, en vue de l'adoption par les autorités italiennes des mesures de protection sociale et d'intégration destinées à améliorer les conditions de vie de ces personnes, notamment les Roms. UN وقد مثل هذا التعداد مرحلةً أولية وأساسية لكفالة اتخاذ السلطات الإيطالية تدابير اجتماعية ومتصلة بمسألتي الرفاه والإدماج تهدف إلى تحسين الأحوال المعيشية لهؤلاء الأشخاص، بما في ذلك شعب الروما.
    les autorités italiennes ont rapidement pris les mesures adéquates pour que les forces de police assurent le niveau de protection le plus élevé possible, tandis que les autorités judiciaires ont ouvert deux informations. UN واتخذت السلطات الإيطالية في الفور تدابير مناسبة لكفالة أعلى مستوى ممكن من الحماية من جانب قوات الشرطة، فيما بادرت السلطات القضائية إلى إجراء تحقيقَيْن.
    Dans ce cadre, les autorités italiennes définissent actuellement la procédure qui permettra de transposer la convention précitée dans la législation nationale. UN وفي هذا الإطار، يجدر ذكر أن السلطات الإيطالية تقوم الآن بتحديد الإجراء اللازم لترجمة الاتفاقية المذكورة أعلاه إلى أحكام في النظام القضائي المحلي.
    Devant l'urgence et la nécessité d'éradiquer un tel fléau, les autorités italiennes ont adopté à la fois des < < mesures préventives et répressives > > : UN ولضمان إنجلاء هذا البلاء واستئصاله، اعتمدت السلطات الإيطالية " تدابير منعية وقمعية " على السواء:
    les autorités italiennes ont lancé plusieurs campagnes de suivi destinées aux femmes porteuses du VIH, en particulier les femmes enceintes. UN وفيما يتصل بالنساء المصابات بفيروس نقص المناعنة البشرية، استهلت السلطات الإيطالية عدة حملات رصد، وبصفة خاصة بشأن حالة الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية.
    On a reçu l'information des autorités italiennes qui ont géré la situation. Open Subtitles حصلنا على المعلومات من السلطات الإيطالية الذين كانوا يراقبون الموقف.
    Le Comité note que si le Saint-Siège ne demande pas l'extradition de personnes aux fins de poursuites, il accepte d'extrader des personnes pour les remettre aux autorités italiennes conformément à l'article 22 des Accords de Latran, sur le fondement de la règle de double incrimination. UN 31- تلاحظ اللجنة أن الكرسي الرسولي لا يلتمس تسليم الأشخاص من أجل مقاضاتهم، لكنه يسلم الأشخاص إلى السلطات الإيطالية وفقاً للمادة 22 من معاهدة لاتيران، بناء على قاعدة التجريم المزدوج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus