Pourquoi les autorités éthiopiennes se sont-elles débarrassées de certains accusés pour en épargner d'autres? | UN | لماذا تخلصت السلطات الاثيوبية من بعض المتهمين وأبقت على آخرين؟ |
Il importe de noter que les autorités éthiopiennes ont pris des mesures juridiques et ont ensuite porté la question à l'attention de l'organisation régionale. | UN | ومن المهم أن نلاحظ أن السلطات الاثيوبية اتخذت تدابير قانونية وبعد ذلك سلمت المسألة للمنظمة اﻹقليمية. |
Des détails supplémentaires sur l'opération et ses résultats, ainsi que sur la nature de la provocation terroriste qui a rendu nécessaire la poursuite, seront le cas échéant publiés en temps voulu par les autorités éthiopiennes compétentes. | UN | وسوف تتيح السلطات الاثيوبية المختصة، في الوقت المناسب وإذا ارتئيت ضرورة لذلك، المزيد من التفاصيل بشأن العملية ونتائجها وبشأن طبيعة الاستفزاز اﻹرهابي الذي جعل المطاردة الحثيثة ضرورية. ــ ــ ــ ــ ــ |
69. Deux fonctionnaires de la Commission économique des Nations Unies pour l'Afrique en poste à Addis—Abeba ont été arrêtés par les autorités éthiopiennes en février 1996. | UN | ٩٦- قبضت السلطات الاثيوبية في شهر شباط/فبراير ٦٩٩١ على اثنين من موظفي اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا التابعة لﻷمم المتحدة ومقرها في أديس أبابا. |
On attend toujours, toutefois, l'approbation des autorités éthiopiennes. | UN | بيد أن هذه العودة لا تزال تنتظر موافقة السلطات الاثيوبية. |
La délégation soudanaise a également informé les autorités éthiopiennes des résultats obtenus par la commission d'enquête et des difficultés qu'elle avait rencontrées du fait de l'insuffisance des renseignements transmis par la partie éthiopienne. | UN | وقد أحاط الوفد السلطات الاثيوبية بما توصلت اليه لجنة التحقيق والعقبة التي تواجهها من جراء شح المعلومات المقدمة من الجانب الاثيوبي حول المتهمين الثلاثة. |
Ma délégation voudrait, en outre, remercier aussi le Secrétaire général de l'OUA ainsi que toutes les personnalités qui déploient des efforts tendant à aider le Gouvernement soudanais à localiser et extrader les trois suspects pour être jugés par les autorités éthiopiennes. | UN | ويود وفدي أيضا أن يشكر اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية وجميع اﻷفراد الذين يبذلون الجهود من أجل مساعدة حكومة السودان على معرفة أماكن وجود المشتبه بهم الثلاثة وتسليمهم لكي تحاكمهم السلطات الاثيوبية. |
7. Concernant Bulti Jambare, qui a également été arrêté sans mandat et n’a pas été inculpé officiellement jusqu’ici, le Groupe de travail n’a aucun doute sur le caractère politique de sa détention : en effet, c’est précisément parce que les autorités éthiopiennes le considèrent comme un détenu politique que l’habeas corpus lui a été refusé. | UN | ٧- أما فيما يخص بولتي جامباري الذي اعتقل أيضاً بدون أمر ولم يُتهم رسمياً حتى اﻵن فإن الفريق العامل لا يشك على الاطلاق في الطابع السياسي لاحتجازه بما أن اعتبار السلطات الاثيوبية له معتقلاً سياسياً هو بالتحديد الذي جعلها ترفض تقديمه إلى المحكمة. |
13. Nous devons donc nous en tenir à ces faits et aux conclusions de l'enquête menée par les autorités éthiopiennes, qui se sont fondées sur des témoignages et des preuves matérielles, y compris sur les déclarations faites devant la Cour par les trois terroristes qui, heureusement, sont actuellement détenus en Éthiopie. | UN | ١٣ - ولهذا يتعين علينا الالتفات الى تلك الوقائع وعرض ما توصل إليه التحقيق الذي أجرته السلطات الاثيوبية المعنية من نتائج تستند الى اﻷدلة البشرية والمادية، بما فيها اﻹفادات التي أدلى بها أمام المحكمة اﻹرهابيون الثلاثة الذين يوجدون لحسن الحظ قيد احتجازنا. |
10. les autorités éthiopiennes ont rappelé que la première réaction du Soudan à la demande d'extradition n'avait pas été défavorable, en ceci qu'il n'avait pas tenté de prouver que les suspects ne se trouvaient pas sur son territoire. | UN | ١٠ - وأشارت السلطات الاثيوبية الى أن الاستجابة اﻷولية للسودان لطلب التسليم لم تكن مثبطة، بمعنى أنه لم يبذل أي محاولة ﻹثبات أن المشتبه فيهم ليسوا في السودان. |
Le Soudan a demandé l'intervention de l'OUA au sujet de ce différend avec les autorités éthiopiennes afin de démasquer les auteurs du meurtre de ses deux ressortissants, qui avaient été auparavant invités à quitter l'Éthiopie, et qui se préparaient à le faire avec leurs familles. | UN | وقد طلب السودان من منظمة الوحدة الافريقية التدخل في هذه القضية مع السلطات الاثيوبية من أجل كشف النقاب عن هوية قتلة المواطنين السودانيين اللذين كان قد طلب إليهما مغادرة إثيوبيا وكانا يستعدان لمغادرة البلد مع أسرتيهما. |
3. Dans un délai de trois à quatre jours après celui-ci, les autorités éthiopiennes concernées avaient réuni la plupart des informations et des faits nécessaires relativement au complot et à ses auteurs directs ou indirects. | UN | ٣ - قامت السلطات الاثيوبية المعنية، في غضون ثلاثة أو أربعة أيام من العمل اﻹرهابي بجمع معظم المعلومات والوقائع اللازمة فيما يتعلق بالمؤامرة وباﻷشخاص المتورطين بصورة مباشرة وغير مباشرة في الجريمة. |
5. La coopération du Soudan avec les autorités éthiopiennes est la preuve de sa détermination à régler cette affaire, mais en refusant son concours et en s'abstenant de transmettre au Soudan tous les renseignements demandés pour retrouver les trois suspects, l'Éthiopie visait en fait à internationaliser la question au profit de forces étrangères qui veulent incriminer le Soudan et l'accuser de soutenir le terrorisme. | UN | ٥ - يقف التعاون الذي أبداه السودان مع السلطات الاثيوبية دليلا ساطعا على رغبته القوية في حسم هذه المسألة، بينما وضح من تمنع اثيوبيا عن التعاون وحجبها المعلومات المطلوبة بواسطة السودان لتعقب المتهمين أن هدفها لم يكن القبض على المتهمين الثلاثة، بل تصعيد وتدويل المسألة خدمة ﻷهداف قوى خارجية تسعى الى تجريم السودان وتلفيق الاتهامات له برعاية اﻹرهاب. |
Elle a eu des consultations avec des fonctionnaires du Secrétariat de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) au sujet de la Convention de Bamako sur l'interdiction d'importer des déchets dangereux et le contrôle de leurs mouvements transfrontières en Afrique et a rencontré des représentants des autorités éthiopiennes ainsi que des fonctionnaires du PNUD. | UN | وعقدت مشاورات مع أمانة منظمة الوحدة الافريقية بشأن اتفاقية باماكو لحظر استيراد جميع أشكال النفايات الخطرة إلى أفريقيا ومراقبة حركتها عبر الحدود وإدارتها داخل أفريقيا، واجتمعت بمسؤولي السلطات الاثيوبية وكذلك بممثلي برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي. |