les autorités thaïlandaises ont constaté que le pays était un important point de transit pour le trafic d'héroïne en provenance du Triangle d'Or et à destination des marchés mondiaux. | UN | وأشارت السلطات التايلندية إلى أنَّ تايلند منطقة عبور هامة للهيروين المهرب من المثلث الذهبي إلى الأسواق العالمية. |
Des visas et des permis de travail sont délivrés par les autorités thaïlandaises pour une période de deux ans, renouvelables pour la même durée. | UN | وسوف تمنح السلطات التايلندية تأشيرات وتصاريح عمل لمدة عامين، مع إمكانية تمديدها لمدة عامين آخرين. |
Je tiens ici à remercier les autorités thaïlandaises d'avoir offert de tenir la Conférence dans leur pays. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشكر السلطات التايلندية على عرضها عقد المؤتمر في بلدها. |
les autorités thaïlandaises apprécient le rôle joué par les défenseurs des droits de l'homme et admettent que leur perception des choses peut être différente de la leur. | UN | وتقدر السلطات التايلندية الدور الذي يضطلع به المدافعون عن حقوق الإنسان وتقر بأن تصورهم للأمور قد يختلف عن تصورها. |
Un agent du Hezbollah, Hussein Atris, a avoué le complot et révélé aux autorités thaïlandaises l'emplacement d'une énorme cache d'explosifs. | UN | وقد اعترف حسين عتريس، عميل حزب الله، بضلوعه في هذه المؤامرة، وأرشد السلطات التايلندية إلى مخبأ هائل للمواد المتفجرة. |
Chaque mois, les autorités thaïlandaises reconduisent quelque 400 enfants cambodgiens à la frontière. | UN | وحتى الآن، تعيد السلطات التايلندية كل شهر نحو 400 طفل كمبودي إلى الحدود التايلندية الكمبودية. |
Le HCR a appuyé diverses initiatives prises par les autorités thaïlandaises pour transférer et renforcer les camps exposés aux incursions transfrontières ou d'un accès difficile durant la saison des pluies. | UN | وتوالي المفوضية دعمها للمبادرات الجارية من السلطات التايلندية من أجل نقل وتعزيز المخيمات المعرّضة لغارات عبر الحدود أو من الصعب الوصول إليها أثناء موسم اﻷمطار. |
Ainsi, les autorités thaïlandaises estiment-elles que la présence de 350 000 immigrés " illégaux " originaires du Myanmar représente une menace pour la sécurité du pays. | UN | مثال ذلك أن السلطات التايلندية ترى أن وجود ٠٠٠ ٣٥٠ مهاجر " غير قانوني " من ميانمار يشكل خطرا على أمنها. |
On peut affirmer rétrospectivement que les autorités thaïlandaises auraient dû limiter la croissance de ces engagements avant que les risques ne deviennent excessifs et informer les marchés de cette exigence avant que la situation atteigne le stade où cette annonce déclencherait elle-même une panique. | UN | ولتأخر اﻹدراك، احتاجت السلطات التايلندية إلى الحد من نمو هذا التعريض قبل أن يصبح مفرطا وكانت بحاجة إلى إبلاغ هذه الضرورة إلى السوق قبل أن تصل الحالة إلى درجة يحدث فيها اﻹعلان في حد ذاته هلعا. |
En outre, les autorités thaïlandaises ont toujours facilité l'accès des pèlerins cambodgiens au complexe du temple Prasat Ta Muen à l'occasion des fêtes religieuses. | UN | وعلاوة على ذلك، يسرت السلطات التايلندية دائما زيارة الحجاج الكمبوديين إلى مجمع براسات تا موين في المناسبات الدينية. |
En mars 1999, une procédure pilote d’enregistrement a été lancée avec succès dans un camp, en collaboration avec les autorités thaïlandaises. | UN | وفي آذار/مارس 1999، أنجزت بنجاح عملية تسجيل تجريبي بالتعاون مع السلطات التايلندية في مخيم واحد. |
En mars 1999, une procédure pilote d'enregistrement a été lancée avec succès dans un camp, en collaboration avec les autorités thaïlandaises. | UN | وفي آذار/مارس 1999، أنجزت بنجاح عملية تسجيل تجريبي بالتعاون مع السلطات التايلندية في مخيم واحد. |
Le HCR a appuyé diverses initiatives prises par les autorités thaïlandaises pour transférer et renforcer les camps exposés aux incursions transfrontières ou d’un accès difficile durant la saison des pluies. | UN | وتوالي المفوضية دعمها للمبادرات الجارية من السلطات التايلندية من أجل نقل وتعزيز المخيمات المعرّضة لغارات عبر الحدود أو من الصعب الوصول إليها أثناء موسم اﻷمطار. |
Dans d'autres circonstances, les autorités thaïlandaises ont coopéré avec les ministères publics d'un nombre croissant de pays qui ont promulgué une législation autorisant la poursuite de leurs nationaux pour des délits sexuels commis à l'encontre d'enfants dans des pays tiers. | UN | وفي حالات أخرى، تعاونت السلطات التايلندية مع المدعين العامين في عدد متزايد من البلدان التي سنت قوانين تسمح بمقاضاة مواطنيها على الجرائم الجنسية التي يرتكبونها ضد اﻷطفال في البلدان اﻷخرى. |
Par exemple le Service chargé des publications obscènes a informé les autorités thaïlandaises du moment où un pédophile britannique connu devait se rendre en Thaïlande. | UN | فعلى سبيل المثال تبلغ شعبة المنشورات الخليعة السلطات التايلندية عندما يُعتقد أن شخصاً بريطانياً معروفا بميله الجنسي إلى اﻷطفال سيسافر إلى تايلند. |
Le Rapporteur spécial a indiqué qu'à son avis, les autorités thaïlandaises devraient enquêter sur les décès de Cambodgiens signalés en Thaïlande et éclaircir les raisons du retour soudain d'un aussi grand nombre de Cambodgiens. | UN | 55- وأعرب المقرر الخاص عن رأيه في أن على السلطات التايلندية أن تحقق في حالات وفاة كمبوديين في تايلند والتأكد من أسباب هذه العودة المفاجئة لمثل هذه الأعداد الكبيرة من الكمبوديين. |
Il a de même encouragé les autorités thaïlandaises à enquêter sur les décès d'ouvriers forestiers cambodgiens au cours des dernières années. | UN | ودعا السلطات التايلندية أيضاً إلى أن تحقق سواء بسواء في مسألة أخرى تشكل مصدراً للقلق ألا وهي وفاة حطابين كمبوديين على مدى السنوات الأخيرة. |
Elle doit faire face à des accusations portées contre elle en Thaïlande pour infractions à la loi sur les stupéfiants, comme le montre la correspondance échangée entre les autorités thaïlandaises et les autorités américaines, qui a été soumise au Groupe de travail. | UN | فقد استُدعيت لكي تواجه تُهم تتعلق بالمخدرات موجّهة إليها في تايلند، حسبما يتضح من الرسائل المتبادلة بين السلطات التايلندية وسلطات الولايات المتحدة التي قُدمت إلى الفريق العامل. |
:: Le Bureau thaïlandais de l'immigration a incorporé la liste établie par le Comité dans sa liste noire et l'a distribuée sous forme de disquette aux autorités thaïlandaises compétentes tant dans le pays qu'à l'étranger. | UN | :: وأدرج مكتب الهجرة في تايلند قائمة اللجنة 1267 في قائمته السوداء، وقام بتوزيعها في أقراص حاسوبية على السلطات التايلندية المعنية في الداخل والخارج. |
Ces amendements ont permis aux autorités thaïlandaises de poursuivre les auteurs d'actes terroristes et de geler les ressources financières de terroristes et d'organisations terroristes. | UN | وأدت هذه التعديلات إلى تمكين السلطات التايلندية من مقاضاة من يقترفون أعمالا إرهابية ومن تجميد الموارد المالية للإرهابيين والمنظمات الإرهابية. |
D'anciens enfants soldats enrôlés dans les forces gouvernementales qui se sont réfugiés en Thaïlande après avoir déserté risquent, selon la pratique actuelle des autorités thaïlandaises, d'être renvoyés de force au Myanmar. | UN | 61 - ويواجه الجنود الأطفال السابقون بالقوات الحكومية، الباحثون عن الحماية في تايلند بوصفهم هاربين من الجيش، التهديد بالعودة القسرية إلى ميانمار في إطار ممارسة حالية تعتمدها السلطات التايلندية. |