La Loi fondamentale garantit le droit des résidents de Hong Kong d'intenter une action judiciaire contre le pouvoir exécutif et son personnel; | UN | ويكفل القانون الأساسي حق سكان هونغ كونغ في إقامة دعاوى قانونية أمام المحاكم ضد تصرفات السلطات التنفيذية وموظفيها؛ |
15. Le pouvoir exécutif est dûment établi en vertu des paragraphes 1 à 14 de l'article VIII de la Constitution. | UN | 15- وأنشئت السلطات التنفيذية حسب الأصول بموجب الفقرات الفرعية 1 إلى 14 من المادة 8 من دستور بالاو. |
Il existe une séparation entre les pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire. | UN | كما أن هناك فصلاً بين السلطات التنفيذية والتشريعية والقضائية. |
La Constitution expose clairement les fonctions des pouvoirs exécutif, judiciaire et législatif. | UN | وقد تم النص على وظائف السلطات التنفيذية والقضائية والتشريعية بوضوح تام في الدستور. |
Suite à ces changements, c'est le Premier Ministre, élu au suffrage direct, qui dispose désormais de tous les pouvoirs exécutifs. | UN | وأدّت هذه التغييرات إلى وضع جميع السلطات التنفيذية اليوم في يد رئيس الوزراء المنتخب بصفة مباشرة. |
Cependant, les autorités exécutives ont décidé que les audiences judiciaires auraient lieu au tribunal de Cochabamba. | UN | بيد أن السلطات التنفيذية قد أمرت بعقد جلسات الاستماع القضائية في كوتشابامبا، أمام محكمة العدل في هذه المدينة. |
De plus, l'article 35 de la Loi fondamentale dispose que les résidents ont le droit d'intenter une action en justice contre les actes des autorités exécutives et de leurs agents. | UN | وعلاوة على ذلك، تنص المادة 35 من القانون الأساسي على أن لسكان منطقة هونغ كونغ الحق في رفع الدعاوى القانونية في المحاكم ضد أفعال السلطات التنفيذية وموظفيها. |
Cette particularité du Gouvernement sierra-léonais garantit un système effectif de contre-pouvoirs dans l'exercice du pouvoir exécutif. | UN | وتكفل هذه الخاصية المميزة للحكم في سيراليون فعالية الضوابط والموازين في ممارسة السلطات التنفيذية. |
La Constitution donne au Président tout pouvoir exécutif. | UN | ويخول الدستور الرئيس كل السلطات التنفيذية. |
En vertu de la Constitution, le Président de la République est investi du pouvoir exécutif. | UN | فبموجب الدستور، كل السلطات التنفيذية من مسؤولية رئيس الجمهورية. |
Le pouvoir exécutif de l'Union s'étend aux questions administratives concernant lesquelles le Pyidaungsu Hluttaw est habilité à promulguer des lois. | UN | وتمتد السلطات التنفيذية للاتحاد لتشمل الشؤون الإدارية التي يحق للبرلمان أن يسن قوانين بشأنها. |
La fonction publique, le pouvoir exécutif et le pouvoir judiciaire sont nettement séparés au sein du gouvernement. | UN | وتتألف الحكومة من فروع واضحة ومميَّزة من السلطات التنفيذية والقضائية ودوائر الخدمة المدنية. |
La police et le parquet ont annoncé l'ouverture d'une enquête, mais les pouvoirs exécutif et judiciaire n'ont pas condamné l'incident. | UN | ومع أن الشرطة ومكتب المدعي العام أعلنوا أن هناك تحقيقاً يجري بهذا الخصوص، فقد أخفقت السلطات التنفيذية والتشريعية في إدانة تلك الحادثة. |
Le premier concerne la situation tendue entre les pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire concernant le parlement. | UN | الأول هو التوتر بين السلطات التنفيذية والتشريعية والقضائية بشأن مركز البرلمان. |
Elle consacrait la séparation et l'indépendance des pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire. | UN | وينص الدستور على الفصل بين السلطات التنفيذية والتشريعية والقضائية وعلى استقلالها عن بعضها البعض. |
La Constitution garantit la séparation claire et effective des pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire. | UN | ويكفل الدستور الفصل الواضح والفعلي بين السلطات التنفيذية والتشريعية والقضائية. |
Cette architecture institutionnelle complexe est caractérisée par des conflits de compétences multiples et récurrents entre les pouvoirs exécutifs des îles et celui de l'Union. | UN | وتطبع هذا الهيكل المؤسسي المعقد منازعات اختصاص عديدة ومتكررة بين السلطات التنفيذية للجزر والاتحاد. |
les pouvoirs exécutifs des gouvernements fédéral et provinciaux | UN | السلطات التنفيذية في الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات |
les autorités exécutives doivent prendre des mesures efficaces contre la détention arbitraire. | UN | وينبغي أن تتخذ السلطات التنفيذية تدابير فعالة ضد الاحتجاز التعسفي. |
À ce titre, il peut abroger les actes juridiques des autorités exécutives. | UN | ويجوز للوزير عند ممارسته لعملية الإشراف أن يلغي القرارات القانونية الصادرة عن السلطات التنفيذية. |
La Constitution prévoit l'existence légale d'un pouvoir judiciaire indépendant et la séparation des pouvoirs entre l'exécutif, le judiciaire et le législatif. | UN | ينص الدستور على وجود سلطة قضائية مستقلة طبقا للقانون والفصل بين السلطات التنفيذية والقضائية والتشريعية للحكومة. |
Il prie aussi instamment les membres du Comité de transmettre ce message aux organes exécutifs et législatifs et aux organisations de la société civile de leurs pays respectifs. | UN | وطلب أيضا إلى أعضاء اللجنة أن يبلغوا هذه الرسالة إلى السلطات التنفيذية والتشريعية وإلى هيئات المجتمع المدني في بلدانهم. |
La Loi fondamentale garantit aux résidents de Hong Kong le droit d'intenter une action en justice contre les actes des instances dirigeantes et de leurs agents; | UN | ويكفل القانون الأساسي حق المقيمين بهونغ كونغ في إقامة الدعاوى القانونية بالمحاكم ضد تصرفات السلطات التنفيذية وموظفيها؛ |
Il est temps de mettre un terme au conflit en Syrie, et il n'y a qu'un seul moyen de le faire : transférer l'ensemble des pouvoirs exécutifs à un gouvernement de transition. | UN | لقد حان الوقت لوقف النزاع في سوريا. ولن يتأتى تحقيق هذه الغاية إلا بنقل السلطات التنفيذية كاملة إلى حكومة انتقالية. |
De 1948 à 1962, le pays a connu un régime de démocratie parlementaire fondé sur la Constitution du 2 septembre 1947. Celle-ci prévoyait un système fédéral de gouvernement dans lequel les fonctions exécutives, législatives et judiciaires étaient séparées. | UN | ومن عام ٨٤٩١ إلى عام ٢٦٩١، حكم البلد نظام ديمقراطي برلماني استنادا إلى دستور ٢ أيلول/سبتمبر ٧٤٩١ الذي نص على نظام اتحادي للحكم مع الفصل بين السلطات التنفيذية والتشريعية والقضائية. |
- Augmenter la participation des femmes aux organes exécutif, législatif et judiciaire; | UN | :: تعزيز مشاركة المرأة في السلطات التنفيذية والتشريعية والقضائية. |
Il s'agissait d'un processus politique qui débuterait par la création de l'organe de gouvernement transitoire doté des pleins pouvoirs exécutifs et s'achèverait par des élections. | UN | ومن ذلك أن تمارس هيئة حكم انتقالية كامل السلطات التنفيذية في بداية العملية السياسية، وأن تجرى انتخابات في نهايتها. |