"السلطات السويسرية المختصة" - Traduction Arabe en Français

    • les autorités suisses compétentes
        
    • autorités compétentes suisses
        
    • autorités suisses compétentes ont
        
    De plus, l'État partie note que le requérant n'a pas expliqué les incohérences et les contradictions que les autorités suisses compétentes avaient relevées dans ses allégations. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ الدولة الطرف أن صاحب الشكوى لم يوضح سبب ما يعتري ادعاءاته من أوجه التضارب والتناقضات التي حددتها السلطات السويسرية المختصة.
    L'État partie précise que ces éléments de preuve ont été examinés par les autorités suisses compétentes en matière d'asile. UN وأوضحت الدولة الطرف أن السلطات السويسرية المختصة بموضوع اللجوء قامت بدراسة هذه الأدلة.
    L'État partie précise que ces éléments de preuve ont été examinés par les autorités suisses compétentes en matière d'asile. UN وأوضحت الدولة الطرف أن السلطات السويسرية المختصة بموضوع اللجوء قامت بدراسة هذه الأدلة.
    De plus, l'État partie note que le requérant n'a pas expliqué les incohérences et les contradictions que les autorités suisses compétentes avaient relevées dans ses allégations. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ الدولة الطرف أن صاحب الشكوى لم يوضح سبب ما يعتري ادعاءاته من أوجه التضارب والتناقضات التي حددتها السلطات السويسرية المختصة.
    Dans le cas d'espèce, le refus des autorités compétentes suisses d'entrer en matière sur la demande de réexamen de l'auteur, fondé sur un raisonnement d'ordre procédural, ne paraît pas justifié à la lumière de l'article 3 de la Convention. UN ولا يبدو، في هذه الحالة، أن رفض السلطات السويسرية المختصة أن تبحث طلب مقدم البلاغ إعادة النظر، استنادا إلى أسباب ذات طبيعة إجرائية، له ما يبرره في ضوء المادة ٣ من الاتفاقية.
    En outre, les autorités suisses compétentes ont transmis à l'ensemble des intermédiaires financiers les listes de noms de personnes physiques et morales fournies par les autorités américaines en leur rappelant leur obligation de diligence, particulièrement en matière de blanchiment. UN وعلاوة على ذلك، أحالت السلطات السويسرية المختصة إلى جميع الوسطاء الماليين قوائم بأسماء أشخاص طبيعيين واعتباريين قدمتها السلطات الأمريكية مذكرةً إياهم بواجب العناية لا سيما فيما يتعلق بغسل الأموال.
    les autorités suisses compétentes n'ont pas contesté que la requérante ait été détenue en 1998. UN ولم تطعن السلطات السويسرية المختصة في صحة تعرض صاحبة الشكوى للاحتجاز في عام 1998.
    les autorités suisses compétentes n'ont pas contesté que la requérante ait été détenue en 1998. UN ولم تطعن السلطات السويسرية المختصة في صحة تعرض صاحبة الشكوى للاحتجاز في عام 1998.
    Compte tenu de ce qui précède, les autorités suisses compétentes en matière d'asile ont adopté une approche différenciée pour évaluer le risque de persécution. UN وفي ضوء المعلومات المذكورة أعلاه، اعتمدت السلطات السويسرية المختصة المعنية باللجوء ممارسات متباينة لتحديد خطر التعرض للاضطهاد.
    Compte tenu de ce qui précède, les autorités suisses compétentes en matière d'asile ont adopté une approche différenciée pour évaluer le risque de persécution. UN وفي ضوء المعلومات المذكورة أعلاه، اعتمدت السلطات السويسرية المختصة المعنية باللجوء ممارسات متباينة لتحديد خطر التعرض للاضطهاد.
    Le requérant n'explique pas non plus au Comité les incohérences et contradictions relevées par les autorités suisses compétentes durant la procédure. UN ولم يقدم صاحب الشكوى للجنة أية توضيحات عن أوجه التضارب والتناقض التي أشارت إليها السلطات السويسرية المختصة أثناء الإجراء.
    L'État partie souligne en outre que dans sa communication, le requérant n'explique pas les incohérences et contradictions figurant dans ses allégations bien qu'elles aient été clairement relevées par les autorités suisses compétentes. UN وتؤكد الدولة الطرف كذلك أن صاحب البلاغ لا يفسر في بلاغه ما كشفته بشكل واضح السلطات السويسرية المختصة من أوجه التضارب والتناقض في ادعاءاته.
    Le requérant n'explique pas non plus au Comité les incohérences et contradictions relevées par les autorités suisses compétentes durant la procédure. UN ولم يقدم صاحب الشكوى للجنة أية توضيحات عن أوجه التضارب والتناقض التي أشارت إليها السلطات السويسرية المختصة أثناء الإجراء.
    4.4 les autorités suisses compétentes ont relevé le peu de crédit à accorder à l’affirmation de l’auteur selon laquelle il aurait été torturé lors de sa détention du 15 au 28 mai 1991. UN ٤-٤ وتذكر السلطات السويسرية المختصة عدم مصداقية ادعاء مقدم البلاغ بأنه قد عذب خلال فترة احتجازه من ١٥ إلى ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩١.
    2.4 L'auteur se plaint que ses entretiens avec les autorités suisses compétentes en matière d'asile se sont déroulés sans la présence d'un avocat et il conteste les arguments sur lesquels cellesci se fondent pour conclure que ses dires ne sont pas crédibles et rejeter sa demande. UN 2-4 ويشكو مقدم البلاغ لأن مقابلاته مع السلطات السويسرية المختصة باللجوء لم تتم بحضور محام ويدحض الحجج التي استندت إليها للخلوص إلى أن أقواله غير قابلة للتصديق ورفض طلبه.
    Par lettre du 24 mai 2006, l'Ambassadeur de Suisse à La Haye a fait savoir à la Cour qu'il n'avait pas manqué d'informer les autorités suisses compétentes du désistement ainsi notifié. UN وفي رسالة مؤرخة 24 أيار/مايو 2006، أبلغ السفير السويسري في لاهاي المحكمة بأنه قد أخبر السلطات السويسرية المختصة بوقف الدعوى المبلغ به.
    Le Secrétaire général a accordé la levée de l'immunité le 7 novembre 2005 sur demande des autorités compétentes suisses. UN وقد وافق الأمين العام على رفع الحصانة في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 بعد ورود طلب من السلطات السويسرية المختصة.
    6.5 L'État partie observe qu'" en l'espèce, les déclarations de l'auteur concernant son activité politique au sein des moudjahidin du peuple n'ont pas paru suffisamment fondées aux yeux des autorités compétentes suisses " . UN ٦-٥ وتلاحظ الدولة الطرف أن " اﻷقوال التي أدلى بها مقدم البلاغ، في القضية الحاضرة، بشأن نشاطه السياسي مع مجاهدي خلق ليس هناك، فيما يبدو، ما يثبت صحتها بشكل كاف في رأي السلطات السويسرية المختصة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus