"السلطات السيادية" - Traduction Arabe en Français

    • des compétences régaliennes
        
    • pouvoirs souverains
        
    • pouvoir souverain
        
    • fonctions régaliennes
        
    • souveraineté nationale
        
    Au terme d’une période de 20 années, le transfert à la Nouvelle-Calédonie des compétences régaliennes, l’accès à un statut international de pleine responsabilité et l’organisation de la citoyenneté en nationalité seront proposées au vote des populations intéressées. UN " وعند انقضاء فترة اﻟ ٢٠ سنة، تطرح مسائل نقل السلطات السيادية إلى كاليدونيا الجديدة، وحصولها على مركز دولي كامل المسؤولية، وتنظيم المواطنة وفق الجنسية، على السكان المعنيين للتصويت عليها.
    Ce programme est agréé par le Comité des signataires qui souhaite également que la mission puisse modéliser par simulations les différentes hypothèses majeures d'évolution institutionnelle et établir une cartographie d'exercice des compétences régaliennes selon les grandes options envisageables en fonction du résultat de la consultation prévue par l'Accord. UN ووافقت لجنة الموقِّعين على هذا البرنامج، وأعربت أيضا عن رغبتها في أن تضع البعثة نماذج، من خلال المحاكاة، لمختلف الفرضيات الرئيسية المتعلقة بتطور المؤسسات، ووضع خرائط لممارسة السلطات السيادية وفقا للخيارات الكبرى التي يمكن مواجهتها، استناداً إلى نتيجة المشاورة المنصوص عليها في الاتفاق.
    La procédure s'achèvera avec un référendum, qui sera organisé entre 2014 et 2018, dont la date exacte sera arrêtée à la majorité des trois cinquièmes du Congrès. La consultation portera sur le transfert à la Nouvelle-Calédonie des compétences régaliennes, l'accès à un statut international de pleine responsabilité et l'organisation de la citoyenneté en nationalité. UN ومن المزمع الوصول بالعملية إلى نهايتها بإجراء استفتاء في الفترة بين عامي 2014 و 2018، في موعد تحدده أغلبية بثلاثة أخماس أعضاء الكونغرس في كاليدونيا الجديدة، حينما يتناول الإقليم مسألة نقل السلطات السيادية إلى كاليدونيا الجديدة، وسبل حصولها على مركز المسؤولية الكاملة الدولي وتنظيم المواطنة بالجنسية.
    Elle a estimé que le transfert de pouvoirs souverains à des organisations internationales n'était pas interdit par la Convention européenne des droits de l'homme. UN وقضت بأن نقل السلطات السيادية إلى المنظمات الدولية لا تحظره الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Des référendums y sont par exemple organisés sur les accords internationaux susceptibles de transférer des pouvoirs souverains à des organes supranationaux. UN وتم على سبيل المثال، تنظيم استفتاءات على الاتفاقات الدولية التي قد تنقل السلطات السيادية إلى الهيئات فوق الوطنية.
    La Constitution, qui est la Loi suprême du pays, stipule que le pouvoir souverain est dévolu aux Nations, Nationalités et Peuples d'Éthiopie. UN وينص الدستور، وهو القانون الأعلى في البلد، على أن أمم إثيوبيا وقومياتها وشعوبها تملك جميع السلطات السيادية.
    Comité de pilotage sur l'avenir institutionnel : La mission de réflexion sur l'avenir institutionnel de la Nouvelle-Calédonie a présenté son programme de travail pour l'année 2013, portant sur le thème des compétences régaliennes et sur le cadre juridique de la phase finale de l'Accord de Nouméa qui s'ouvrira dès les élections provinciales de 2014. UN اللجنة التوجيهية المعنية بمستقبل المؤسسات: قدمت بعثة الفكر المعنية بمستقبل المؤسسات في كاليدونيا الجديدة برنامج عملها لعام 2013، وهو يتناول موضوع السلطات السيادية والإطار القانوني للمرحلة النهائية لاتفاق نوميا التي ستبدأ حال إجراء انتخابات المقاطعات في عام 2014.
    L'Assemblée a également noté qu'un comité de pilotage sur l'avenir institutionnel de la Nouvelle-Calédonie a été mis en place et chargé de préparer les questions fondamentales devant être tranchées par référendum, à savoir le transfert des compétences régaliennes, l'accès à un statut international de pleine responsabilité et l'organisation de la citoyenneté en nationalité. UN ولاحظت الجمعية أنه قد جرى إنشاء لجنة توجيهية معنية بمستقبل مؤسسات كاليدونيا الجديدة وتم تكليفها بإعداد المسائل الأساسية التي سيجري البت فيها عن طريق الاستفتاء، وهي نقل السلطات السيادية والحصول على مركز دولي كامل وتنظيم الانتقال من المواطنة إلى الجنسية.
    La procédure s'achèvera avec un référendum, qui sera organisé entre 2014 et 2018, dont la date exacte sera arrêtée à la majorité des quatre cinquièmes du Congrès. La consultation portera sur le transfert à la Nouvelle-Calédonie des compétences régaliennes, l'accès à un statut international de pleine responsabilité et l'organisation de la citoyenneté en nationalité. UN ومن المزمع الوصول بالعملية إلى نهايتها بإجراء استفتاء بين 2014 و 2018() في تاريخ تحدده أغلبية بثلاثة أخماس أعضاء الكونغرس في كاليدونيا الجديدة، حينما يتناول الإقليم مسألة نقل السلطات السيادية إلى كاليدونيا الجديدة، وسبل حصولها على مركز المسؤولية الكاملة الدولي وتنظيم المواطنة بالجنسية.
    5. Note également que, à la suite de la décision prise par le comité de suivi le 24 juin 2010, le comité de pilotage sur l'avenir institutionnel de la Nouvelle-Calédonie a été mis en place et chargé de préparer les questions fondamentales devant être tranchées par référendum, à savoir le transfert des compétences régaliennes, l'accès à un statut international de pleine responsabilité et l'organisation de la citoyenneté en nationalité ; UN 5 - تلاحظ أيضا أنه نتيجة للقرار الذي اتخذته لجنة المتابعة في 24 حزيران/يونيه 2010 جرى إنشاء اللجنة التوجيهية المعنية بمستقبل مؤسسات كاليدونيا الجديدة وتكليفها بإعداد المسائل الأساسية التي سيجري البت فيها عن طريق الاستفتاء، وهي نقل السلطات السيادية والحصول على مركز دولي كامل المسؤولية وتنظيم الانتقال من المواطنة إلى الجنسية؛
    5. Note également que, à la suite de la décision prise par le comité de suivi le 24 juin 2010, le comité de pilotage sur l'avenir institutionnel de la Nouvelle-Calédonie a été mis en place et chargé de préparer les questions fondamentales devant être tranchées par référendum, à savoir le transfert des compétences régaliennes, l'accès à un statut international de pleine responsabilité et l'organisation de la citoyenneté en nationalité; UN 5 - تلاحظ أيضا أنه نتيجة للقرار الذي اتخذته لجنة المتابعة في 24 حزيران/يونيه 2010 جرى إنشاء اللجنة التوجيهية المعنية بمستقبل مؤسسات كاليدونيا الجديدة وتكليفها بإعداد المسائل الأساسية التي سيجري البت فيها عن طريق الاستفتاء، وهي نقل السلطات السيادية والحصول على مركز دولي كامل المسؤولية وتنظيم الانتقال من المواطنة إلى الجنسية؛
    Depuis 2004, tous les pouvoirs souverains et ceux concernant les intérêts coloniaux, par exemple la monnaie, l'armée, la sécurité, l'immigration, la justice et l'exploitation des ressources minérales stratégiques, sont exercés par la Puissance administrante. UN ومنذ عام 2004، تمارس الدولة القائمة بالإدارة جميع السلطات السيادية وتلك المتصلة بالمصالح الاستعمارية، مثل العملة والجيش والأمن والهجرة والعدالة واستغلال الموارد المعدنية الاستراتيجية.
    Les questions d'immunité ont nécessairement trait à la délimitation des pouvoirs souverains des États et au respect mutuel dont ils doivent bénéficier, et elles sont donc extrêmement délicates sur le plan politique. UN وترتبط مسائل الحصانة بالضرورة بتحديد السلطات السيادية للدول والاحترام المتبادل لها، وبالتالي فهي شديدة الحساسية من الناحية السياسية.
    Le paragraphe 2 de l'article 9 autorise le transfert de pouvoirs souverains à des institutions intergouvernementales, ce qui rend les prescriptions législatives de ces institutions directement applicables. UN وتخوّل الفقرة 2 من المادة 9 نقل السلطات السيادية إلى المؤسسات الحكومية الدولية وهكذا تصبح القوانين التشريعية لهذه المنظمات ملزِمة مباشرة.
    C'est pourquoi le Gouvernement angolais, qui est en droit d'exercer pleinement les pouvoirs souverains inhérents à sa charge, ne permettra pas que l'insurrection dirigée par l'UNITA se poursuive indéfiniment contre l'ordre établi et continue de mettre en danger la sécurité du pays et de menacer la vie des citoyens et leurs biens. UN ولهذا السبب، فإن حكومة أنغولا، التي لها حق ممارسة جميع السلطات السيادية اﻷساسية، بصورة واضحة، لن تسمح باستمرار تمرد يونيتا بغير حدود، ضد النظام المستقر، مما يعرض أمن البلد للخطر، أو ضد حياة المواطنين وممتلكاتهم.
    Cependant, c'est une idée qu'on ne peut rejeter sommairement parce qu'elle est dans le droit fil international contemporain, qui vise la promotion des droits fondamentaux de l'être humain, plutôt que le développement du pouvoir souverain des États. UN بيد أنه لا يمكن استبعاده ما دام يتوافق والهدف الرئيسي للقانون الدولي المعاصر، ألا وهو تعزيز حقوق الإنسان للفرد لا السلطات السيادية للدولة.
    En outre, elle estimait qu'il fallait poursuivre les négociations concernant le transfert à la Nouvelle-Calédonie des cinq fonctions régaliennes et trouver une nouvelle solution juridique, et que c'était au peuple qu'appartenait la décision finale. UN وبالنسبة إلى السلطات السيادية الخمس المقرر نقلها إلى كاليدونيا الجديدة، فإنها تعتقد أن الضرورة تقتضي إجراء المزيد من المفاوضات وإيجاد حل جديد على المستوى القانوني وأن القرار النهائي يبقى للشعب.
    Il faut toutefois que le peuple portoricain acquière la souveraineté nationale avant de pouvoir exercer son droit à l'autodétermination. UN ومع ذلك، يجب أن يكتسب شعب بورتوريكو السلطات السيادية قبل أن يتمكن من ممارسة حقه في تقرير المصير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus