"السلطات المالية في" - Traduction Arabe en Français

    • les autorités maliennes à
        
    • autorités financières d
        
    • les autorités maliennes dans
        
    • financières paramétrées dans
        
    Les pouvoirs publics ont immédiatement placé la clinique sous quarantaine et les unités de police constituées de la MINUSMA ont aidé les autorités maliennes à assurer la sécurité autour des lieux. UN وسرعان ما وضعت حكومة مالي المستشفى تحت الحجر الصحي، وساعدت وحدات الشرطة المشكلة التابعة للبعثة المتكاملة السلطات المالية في توفير الأمن حول المستشفى.
    d) Aider les autorités maliennes à s'acquitter de leur responsabilité première, qui est de protéger la population ; UN (د) دعم السلطات المالية في مسؤوليتها الرئيسية المتمثلة في حماية السكان؛
    31. Comme suite à une mission d'évaluation des besoins électoraux effectuée en novembre 2012, l'ONU continue d'aider les autorités maliennes à préparer les élections. UN 31 - وفي أعقاب إيفاد بعثة لتقييم الاحتياجات الانتخابية في تشرين الثاني/نوفمبر 2012، تواصل الأمم المتحدة تقديم الدعم إلى السلطات المالية في أعمالها التحضيرية للانتخابات.
    g. Soutenir les autorités maliennes dans la mise en œuvre de la feuille de route pour la transition; UN (ز) دعم السلطات المالية في تنفيذ خارطة الطريق للمرحلة الانتقالية؛
    Contrôle financier : contrôler régulièrement les modifications effectuées dans le tableau des autorisations de gestion de documents; mettre périodiquement à jour les tableaux des pouvoirs et fixer des procédures garantissant que les autorisations financières paramétrées dans le système de gestion des programmes soient conformes aux données du tableau des pouvoirs (recommandation visant tous les bureaux extérieurs) UN الرقابة المالية: الرصد المنتظم للتغييرات التي أدخلت على جداول إجازة الوثائق؛ واستكمال جداول سلطتها بشكل دوري؛ ووضع إجراءات لكفالة اتساق تعيين السلطات المالية في نظام إدارة البرامج مع السلطة الواردة في جدول السلطة (جميع المكاتب الميدانية)
    Elle assurera le suivi et la conduite d'enquêtes sur toutes violations, élaborera des stratégies de promotion, aidera les autorités maliennes à élaborer des politiques de justice transitionnelle adaptées, et veillera au respect de la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme dans le contexte de la fourniture d'appui par l'ONU à des forces de sécurité non onusiennes. UN وستقوم برصد الانتهاكات وإجراء التحقيقات فيها، ووضع استراتيجية لأعمال الدعوة، ودعم السلطات المالية في وضع سياسات ملائمة للعدالة الانتقالية، وضمان التقيد بسياسة بذل ﺍﻟﻌﻨﺎﻳـﺔ ﺍﻟﻮﺍﺟﺒـﺔ ﰲ ﻣﺮﺍﻋـﺎﺓ ﺣﻘـﻮﻕ ﺍﻹﻧـﺴﺎﻥ ﻋﻨـﺪ ﺗﻘـﺪﱘ ﺩﻋـﻢ ﺍﻷﻣـﻢ المتحدة ﺇﱃ ﻗﻮﺍﺕ ﺃﻣﻨﻴﺔ ﻏﲑ ﺗﺎﺑﻌﺔ ﻟﻸﻣﻢ ﺍﳌﺘﺤﺪﺓ.
    d) Aider les autorités maliennes à s'acquitter de leur responsabilité première, qui est de protéger la population; UN (د) دعم السلطات المالية في مسؤوليتها الرئيسية المتمثلة في حماية السكان؛
    d) Aider les autorités maliennes à s'acquitter de leur responsabilité première, qui est de protéger la population; UN (د) دعم السلطات المالية في مسؤوليتها الرئيسية المتمثلة في حماية السكان؛
    c) Passer progressivement à des activités de stabilisation afin d'aider les autorités maliennes à assurer la sécurité et à renforcer l'autorité de l'État au moyen de capacités appropriées; UN (ج) الانتقال إلى أنشطة تحقيق الاستقرار من أجل دعم السلطات المالية في حفظ الأمن وتدعيم سلطة الدولة من خلال القدرات الملائمة؛
    c) Passer progressivement à des activités de stabilisation afin d'aider les autorités maliennes à assurer la sécurité et à renforcer l'autorité de l'État au moyen de capacités appropriées; UN (ج) الانتقال إلى أنشطة تحقيق الاستقرار من أجل دعم السلطات المالية في حفظ الأمن وتدعيم سلطة الدولة من خلال القدرات الملائمة؛
    Le Groupe d'experts a été informé par le Président du Groupe de travail des experts diamantaires à Anvers (Belgique) que le Processus de Kimberley, l'Afrique du Sud et le Brésil étaient prêts à demander au Comité des sanctions d'autoriser l'importation, aux fins d'analyse scientifique, du colis de diamants confisqué par les autorités maliennes à l'aéroport de Bamako. UN 154 - وأبلغ رئيس الفريق العامل لخبراء الماس في أنتويرب، ببلجيكا، الفريق بأن كلا من نظام عملية كيمبرلي وجنوب أفريقيا والبرازيل على استعداد للشروع في إجراءات طلب إذن من لجنة الجزاءات باستيراد طرد الماس الذي صادرته السلطات المالية في مطار باماكو، وذلك لأغراض التحليل العلمي.
    La MINUSMA continuera d'aider les autorités maliennes à sécuriser les principales agglomérations du nord du Mali en appuyant les actions qu'elles mènent pour écarter les menaces et au besoin en prenant activement des dispositions pour y empêcher le retour d'éléments armés. UN 43 - ستواصل البعثة المتكاملة تقديم المساعدة إلى السلطات المالية في توفير الأمن في المراكز السكانية الرئيسية في شمال مالي عن طريق دعم جهودها الرامية إلى ردع التهديدات واتخاذ خطوات نشطة، عند الاقتضاء، لمنع عودة العناصر المسلحة إلى تلك المناطق.
    c) Passer progressivement à des activités de stabilisation afin d'aider les autorités maliennes à assurer la sécurité et à renforcer l'autorité de l'État au moyen de capacités appropriées ; UN (ج) الانتقال إلى أنشطة تحقيق الاستقرار من أجل دعم السلطات المالية في حفظ الأمن وتدعيم سلطة الدولة من خلال القدرات الملائمة؛
    e) Aider les autorités maliennes à créer de bonnes conditions de sécurité pour l'acheminement de l'assistance humanitaire sous la direction de civils et le rapatriement librement consenti des déplacés et des réfugiés, agissant sur demande, dans les limites de ses capacités et en étroite coordination avec les acteurs du secteur humanitaire ; UN (هـ) دعم السلطات المالية في تهيئة بيئة آمنة من أجل إيصال المساعدة الإنسانية بقيادة مدنية والعودة الطوعية للمشردين داخليا واللاجئين، عند الطلب، وفي حدود قدراتها وبالتعاون الوثيق مع الجهات الفاعلة في مجال المساعدة الإنسانية؛
    e) Aider les autorités maliennes à créer de bonnes conditions de sécurité pour l'acheminement de l'assistance humanitaire sous la direction de civils et le rapatriement librement consenti des déplacés et des réfugiés, agissant sur demande, dans les limites de ses capacités et en étroite coordination avec les acteurs du secteur humanitaire; UN (هـ) دعم السلطات المالية في تهيئة بيئة آمنة من أجل عملية لإيصال المساعدة الإنسانية بقيادة مدنيين والعودة الطوعية للمشردين داخليا واللاجئين، عند الطلب، وفي حدود قدراتها وبالتعاون الوثيق مع الجهات الفاعلة في مجال المساعدة الإنسانية؛
    e) Aider les autorités maliennes à créer de bonnes conditions de sécurité pour l'acheminement de l'assistance humanitaire sous la direction de civils et le rapatriement librement consenti des déplacés et des réfugiés, agissant sur demande, dans les limites de ses capacités et en étroite coordination avec les acteurs du secteur humanitaire; UN (هـ) دعم السلطات المالية في تهيئة بيئة آمنة من أجل عملية لإيصال المساعدة الإنسانية بقيادة مدنيين والعودة الطوعية للمشردين داخليا واللاجئين، عند الطلب، وفي حدود قدراتها وبالتعاون الوثيق مع الجهات الفاعلة في مجال المساعدة الإنسانية؛
    b) Aider les autorités maliennes à reprendre les zones du nord de son territoire qui sont contrôlées par des groupes armés terroristes et extrémistes et à réduire la menace posée par des organisations terroristes, y compris AQMI et le MUJAO et les groupes extrémistes y affiliés, en prenant en même temps des mesures susceptibles de réduire les effets des opérations militaires sur la population civile; UN (ب) دعم السلطات المالية في استعادة مناطق الشمال من إقليمها الواقعة تحت سيطرة الجماعات المسلحة الإرهابية والمتطرفة، وفي الحد من التهديد الذي تشكله المنظمات الإرهابية، بما في ذلك تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي وحركة الوحدة والجهاد في غرب أفريقيا، والمنظمات المتطرفة المرتبطة بها، مع اتخاذ التدابير الملائمة للحد من أثر الإجراءات العسكرية على السكان المدنيين؛
    h. Aider les autorités maliennes dans la réforme du secteur de la défense et de la sécurité, selon les besoins et dans la mesure du possible; UN (ح) مساعدة السلطات المالية في إصلاح قطاعي الدفاع والأمن على النحو المطلوب وفي حدود القدرات المتاحة؛
    Concernant le processus politique, il s'est félicité de l'engagement pris par les Maliens d'organiser des élections en juillet et a informé le Conseil des efforts incessants déployés par le Bureau des Nations Unies au Mali pour aider les autorités maliennes dans le domaine politique. UN ففي ما يتعلق بالعملية السياسية، رحب بالتزام الماليين بإجراء الانتخابات في تموز/يوليه، وأحاط المجلسَ علماً بالجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة في مالي لمساعدة السلطات المالية في المجال السياسي.
    Dans son rapport précédent (A/63/5/Add.2 et Corr.1, chap. II, par. 62 à 68), le Comité a constaté qu'il existait des incohérences entre le tableau des pouvoirs et le tableau des autorisations relatives aux documents et a recommandé que l'UNICEF veille à ce que les autorisations financières paramétrées dans le Système de gestion des programmes soient conformes aux données du tableau des pouvoirs. UN 42 - ولاحظ المجلس، في تقريره السابق (A/63/5/Add.2 و Corr.1، الفصل الثاني، الفقرات 62-68)، وجود أوجه عدم اتساق بين جدول تفويض السلطة وجدول إجازة الوثائق، وكان قد أوصى بأن تكفل اليونيسيف وجود اتساق بين إسناد السلطات المالية في نظام إدارة البرنامج وإسناد السلطات المالية المحددة في جدول تفويض السلطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus