"السلطات النيجيرية" - Traduction Arabe en Français

    • les autorités nigérianes
        
    • des autorités nigérianes
        
    • aux autorités nigérianes
        
    • autorités nigérianes ont
        
    Ils ont exhorté la communauté internationale, notamment les États de la région, à collaborer étroitement avec les autorités nigérianes pour intensifier ces efforts. UN ودعوا المجتمع الدولي، ولا سيما دول المنطقة، إلى العمل عن كثب مع السلطات النيجيرية دعما لتكثيف هذه الجهود.
    Malheureusement les autorités nigérianes n’ont jamais accusé réception de cette communication et n’y ont jamais répondu. UN ومن المؤسف أن السلطات النيجيرية لم تفد بتلقي تلك الرسالة ولم ترد عليها.
    Ce document est également un faux, comme ont pu le vérifier les autorités nigérianes. UN وهذا المستند مزيف أيضا، وهو ما تحققت منه السلطات النيجيرية.
    Toutefois, il ressort de la discussion que les autorités nigérianes ne paraissent pas avoir mesuré pleinement l'importance de l'article 25 du Pacte. UN إلا أنه يستدل من المناقشة على أن السلطات النيجيرية لم تقدر، بشكل كامل، فيما يبدو، أهمية المادة ٥٢ من العهد.
    Ces allégations ont fait l'objet de dénégations vigoureuses de la part des autorités nigérianes. UN وقد أنكرت السلطات النيجيرية هذه التقارير بشدة.
    les autorités nigérianes ont d'ailleurs mis sur pied un comité spécial visant à accélérer le processus. UN وأشار إلى أن السلطات النيجيرية شكلت، فضلاً عن ذلك، لجنة خاصة تستهدف التعجيل بهذه العملية.
    De plus, les autorités nigérianes refusent obstinément de communiquer leur liste à la Croix-rouge. UN وفضلا عن ذلك، ما زالت السلطات النيجيرية سادرة في رفضها تقديم أي قوائم للصليب اﻷحمر.
    Elle charge la Commission de travailler étroitement avec les autorités nigérianes à la préparation de cet important événement à Abuja. UN وتطلب إلى المفوضية أن تتعاون مع السلطات النيجيرية تعاونا وثيقا في التحضير لهذا الحدث الهام الذي سيُقام في أبوجا.
    les autorités nigérianes ont saisi un total de 53,7 kilogrammes d'héroïne à l'aéroport international de Lagos. UN فقد صادرت السلطات النيجيرية ما مجموعه 53.7 كيلوغراما من الهيروين في مطار لاغوس الدولي.
    Ces interventions auraient fait des blessés graves. les autorités nigérianes auraient de plus mis à la disposition de la SPDC une force de police mobile chargée de réprimer les protestations et les manifestations. UN ويدﱠعى أن هذه العمليات أسفرت عن وقوع إصابات بالغة وأُفيد أيضا عن قيام السلطات النيجيرية بوضع قوات شرطة متنقلة تحت تصرف الشركة لقمع الاحتجاجات والمظاهرات.
    L’Union européenne réaffirme enfin qu’elle est prête à mener un dialogue politique constructif avec les autorités nigérianes et qu’elle est disposée à apporter une aide, si la demande lui en est faite, au processus de démocratisation. UN وختاما يكرر الاتحاد اﻷوروبي تأكيد استعداده ﻹجراء حوار سياسي بناء مع السلطات النيجيرية وتقديم المساعدة، عند الطلب، في العملية الانتخابية. ــ ــ ــ ــ ــ
    Par ailleurs, récemment, les autorités nigérianes ont commué en peines de prison les peines capitales prononcées contre des Nigérians accusés d'atteintes à la sûreté de l'État. UN ولقد خففت السلطات النيجيرية مؤخرا أيضا أحكام اﻹعدام المحكوم بها على بعض النيجيريين المتهمين بجرائم ضد أمن الدولة إلى أحكام بالسجن.
    En ce sens, si l'on ne peut que se réjouir des informations concernant l'évolution progressive vers un régime démocratique au Nigéria, il convient toutefois de souligner que, tant que ce processus n'est pas pleinement achevé, les autorités nigérianes violent les dispositions de l'article 25 du Pacte. UN وبهذا المعنى، قال إن المرء لا يسعه سوى الشعور بالاغتباط للمعلومات المتعلقة بالتطور التدريجي نحو نشوء نظام ديمقراطي في نيجيريا، إلا أنه ينبغي التأكيد على أنه طالما أن هذه العملية لم تنجز بشكل كامل بعد، فإن السلطات النيجيرية تنتهك أحكام المادة ٥٢ من العهد.
    les autorités nigérianes ont déclaré qu'il n'y avait eu aucun changement dans les modalités de transport ou l'origine, les itinéraires ou la destination finale de la cocaïne. UN وأفادت السلطات النيجيرية بأنه لم تحدث أي تغيُّرات سواء في أساليب نقل الكوكايين المتّجر به أو في منشئه أو دروبه أو وجهته النهائية.
    J'invite instamment les autorités nigérianes à continuer d'aider la Commission nationale des droits de l'homme à surveiller la situation et à rendre compte en toute indépendance des violations graves commises dans les zones touchées par le conflit, conformément à son mandat ambitieux et de large portée. UN وإنني أحث السلطات النيجيرية على مواصلة دعم اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان من أجل تنفيذ ولايتها البعيدة المدى القوية في مجالي رصد الانتهاكات الجسيمة المرتكبة في المناطق المتضررة والإبلاغ عنها.
    les autorités nigérianes ont indiqué au Groupe qu'elles ne disposaient d'aucun élément permettant d'établir que du matériel en provenance de Libye soit entré au Nigéria ou soit aux mains de Boko Haram. UN وأبلغت السلطات النيجيرية الفريق بأنها لا تملك أي دليل على دخول أعتدة ليبية إلى نيجيريا أو وجودها في أيدي أفراد تنظيم بوكو حرام.
    Le 17 avril, les autorités nigérianes ont intercepté à l'aéroport de Lagos 449 kilogrammes d'ivoire dissimulés dans une cargaison destinée à Singapour. UN وفي 17 نيسان/أبريل، اعترضت السلطات النيجيرية 449 كيلوغراما من العاج في مطار لاغوس كانت مخبأة في حمولة بضائع متجهة إلى سنغافورة.
    Ils ont en outre insisté sur la nécessité de traduire en justice les auteurs de ces actes de terrorisme inqualifiables et invité instamment tous les États à coopérer activement avec les autorités nigérianes à cette fin. UN وأكدوا بالإضافة إلى ذلك ضرورة محاكمة مرتكبي هذه الأعمال الإرهابية النكراء إلى العدالة، وحثوا جميع الدول على أن تتعاون بنشاط مع السلطات النيجيرية في هذا الخصوص.
    Comme il l'a indiqué dans le présent rapport, le Rapporteur spécial avait espéré effectuer une mission d'enquête au Nigéria avant la cinquante—quatrième session de la Commission des droits de l'homme mais n'a pas réussi à obtenir l'autorisation des autorités nigérianes. UN وكما أشير في هذا التقرير، كان المقرر الخاص يأمل في القيام ببعثة لتقصي الحقائق إلى نيجيريا قبل الدورة الرابعة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان لكنه لم يستطع الحصول على موافقة السلطات النيجيرية بهذا الشأن.
    Il avait espéré y effectuer une mission d’enquête avant la cinquante-troisième session de l’Assemblée générale mais n’a pas réussi à obtenir l’autorisation des autorités nigérianes. UN وكان المقرر الخاص يأمل في القيام ببعثة لتقصي الحقائق إلى نيجيريا قبل الدورة الثالثة والخمسين للجمعية لكنه لم يستطع الحصول على موافقة السلطات النيجيرية.
    Ainsi donc, j'ai adressé ce jour, d'ordre de mon gouvernement, la note de protestation ci-jointe aux autorités nigérianes. UN وهكذا فقد وجهتُ اليوم، إلى السلطات النيجيرية بأمر من حكومتي، مذكرة الاحتجاج المرفقة طيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus