"السلطات في البوسنة والهرسك" - Traduction Arabe en Français

    • les autorités de Bosnie-Herzégovine
        
    • les autorités de la Bosnie-Herzégovine
        
    • aux autorités de Bosnie-Herzégovine
        
    • des autorités de Bosnie-Herzégovine
        
    • autorités de Bosnie-Herzégovine de
        
    • des autorités de la Bosnie-Herzégovine
        
    • les autorités de BosnieHerzégovine
        
    La lenteur avec laquelle les autorités de Bosnie-Herzégovine procèdent à la mise en oeuvre de la paix est un grave sujet de préoccupation. UN ويدعو بطء وتيرة تنفيذ السلطات في البوسنة والهرسك إلى القلق الشديد.
    Les Ministres ont instamment demandé à toutes les autorités de Bosnie-Herzégovine de prendre de nouvelles mesures afin de remplir les obligations qui leur incombent au titre de l'Accord de paix. UN وحث الوزراء جميع السلطات في البوسنة والهرسك على تحقيق مزيد من التقدم في الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاق السلام.
    Ce sont les autorités de Bosnie-Herzégovine qui sont responsables au premier chef de la mise en oeuvre des aspects civils de l'Accord de paix. UN وتقع المسؤولية الرئيسية في تنفيذ المهام المدنية على عاتق السلطات في البوسنة والهرسك.
    les autorités de la Bosnie-Herzégovine ont pris des mesures pour protéger les minorités. UN واتخذت السلطات في البوسنة والهرسك الخطوات الأولى في حماية الأقليات.
    les autorités de la Bosnie-Herzégovine ont défini une politique de défense commune et affirmé leur intention de commencer le processus d'adhésion officielle au Partenariat pour la paix. UN وقد وضعت السلطات في البوسنة والهرسك سياسة للدفاع المشترك وأعلنت عزمها على البدء في عملية الانضمام رسميا إلى الشراكة من أجل السلام.
    Il demande aux autorités de Bosnie-Herzégovine de conclure rapidement leurs débats sur le texte et de l'adopter dans les meilleurs délais. UN ويحث السلطات في البوسنة والهرسك على التعجيل باختتام مداولاتها بشأن القانون، وعلى اعتماد القانون في أقرب وقت ممكن.
    Cela exige également une coopération et un engagement accrus de la part des autorités de Bosnie-Herzégovine, ainsi qu'une attitude plus responsable. UN ويقتضي هذا أيضا قدرا كبيرا من الالتزام والتعاون وموقفا مسؤولا بقدر أكبر من جانب السلطات في البوسنة والهرسك.
    En outre, le Comité directeur m'a demandé de recommander des mesures qui seraient prises au cas où les autorités de Bosnie-Herzégovine n'honoreraient pas les obligations contractées. UN وفضلا عن ذلك، فقد طلب إليﱠ المجلس التوجيهي أن أوصي بتدابير لعدم الامتثال في حالات تباطؤ السلطات في البوسنة والهرسك.
    Par ailleurs, toutes les autorités de Bosnie-Herzégovine, de la République de Croatie et de l'ex-République yougoslave de Macédoine ont continué de se montrer extrêmement coopératives. UN وفي مناطق أخرى، استمرت المقررة الخاصة في تلقي تعاون ممتاز من كافة السلطات في البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    les autorités de Bosnie-Herzégovine s'engagent à honorer leurs engagements en matière de droits de l'homme figurant dans l'Accord de paix, en particulier par les moyens suivants : UN وتتعهد السلطات في البوسنة والهرسك بالوفاء بالتزاماتها المتعلقة بحقوق اﻹنسان الواردة في اتفاق السلام، ولا سيما من خلال:
    Il note que les autorités de Bosnie-Herzégovine acceptent que les élections municipales se tiennent d'ici à l'été 1997. UN ويحيط علما، بموافقة السلطات في البوسنة والهرسك على إجراء الانتخابات البلدية في صيف عام ١٩٩٧.
    Le Conseil prie instamment les autorités de Bosnie-Herzégovine d'appuyer pleinement cette procédure afin qu'elle puisse être appliquée concrètement. UN ويحث المجلس السلطات في البوسنة والهرسك على تقديم دعمها الكامل لهذا اﻹجراء، ﻹتاحة تنفيذه العملي.
    Le Conseil prie instamment les autorités de Bosnie-Herzégovine d'adopter une nouvelle législation foncière conforme à l'Accord de paix et d'abroger les lois qui vont à l'encontre de celui-ci. UN ويحث المجلس السلطات في البوسنة والهرسك على تنفيذ تشريع الملكية الجديد وفقا لاتفاق السلام، وإلغاء القوانين المناقضة.
    Le Conseil se félicite donc que les autorités de Bosnie-Herzégovine se soient engagées à prendre les mesures suivantes : UN ويرحب المجلس لذلك بالتزام السلطات في البوسنة والهرسك باتخاذ الخطوات التالية:
    Dans un premier temps, les autorités de Bosnie-Herzégovine s'engagent à rétablir les liaisons téléphoniques inter-Entités en utilisant toute l'assistance technique disponible. UN وكخطوة أولى، توافق السلطات في البوسنة والهرسك على إعادة إنشاء الاتصالات الهاتفية بين الكيانين مستفيدة من جميع المساعدات التقنية المتاحة.
    les autorités de Bosnie-Herzégovine sont en particulier tenues de veiller à ce que les réseaux inter-Entités aient la possibilité de se voir attribuer des fréquences et elles examineront toutes leurs demandes avec bienveillance; UN وتتحمل السلطات في البوسنة والهرسك مسؤولية خاصة لكفالة أن تعطي الشبكات الشاملة لعدة كيانات الفرصة للحصول على ترددات، وستنظر بعين التأييد في جميع مثل هذه الطلبات؛
    14. Prie les autorités de la Bosnie-Herzégovine de coopérer avec le commandant de la Force pour assurer le bon fonctionnement des aéroports en Bosnie-Herzégovine, compte tenu des responsabilités confiées à la Force par l'annexe 1-A de l'Accord de paix en ce qui concerne l'espace aérien de Bosnie-Herzégovine; UN 14 - يطلب إلى السلطات في البوسنة والهرسك أن تتعاون مع قائد قوة تثبيت الاستقرار من أجل كفالة الإدارة الفعالة لمطارات البوسنة والهرسك، على ضوء المسؤوليات المسندة إلى القوة بموجب المرفق 1 - ألف لاتفاق السلام فيما يتعلق بالمجال الجوي للبوسنة والهرسك؛
    69. Institutions de protection des droits de l'homme : Je m'inquiète toujours extrêmement de ce que les autorités de la Bosnie-Herzégovine persistent à s'abstenir de faire appliquer les décisions et recommandations de la Chambre des droits de l'homme et du Médiateur pour les droits de l'homme. UN ٩٦ - مؤسسات حقوق اﻹنسان - ما زال مما يقلقني بالغ القلق عدم قيام السلطات في البوسنة والهرسك بكفالة تنفيذ مقررات وتوصيات دائرة حقوق اﻹنسان وأمين المظالم المعني بحقوق اﻹنسان.
    Je demeure extrêmement inquiet de ce que les autorités de la Bosnie-Herzégovine continuent de ne pas veiller à la mise en oeuvre des décisions et recommandations de la Chambre des droits de l'homme et du Médiateur pour les droits de l'homme. UN ٦٩ - مؤسسات حقوق اﻹنسان: ما زال يقلقني بالغ القلق عدم قيام السلطات في البوسنة والهرسك بكفالة تنفيذ مقررات وتوصيات دائرة حقوق اﻹنسان وأمين المظالم المعني بحقوق اﻹنسان.
    Le Conseil demande aux autorités de Bosnie-Herzégovine et des États voisins de coopérer avec la Coalition et de faciliter ses activités. UN ويدعو المجلس السلطات في البوسنة والهرسك والبلدان المجاورة إلى التعاون مع اﻹئتلاف وتسهيل عمله.
    21. L'attitude des autorités de Bosnie-Herzégovine à l'égard de ces nouvelles institutions continue toutefois de laisser beaucoup à désirer. UN ٢١ - بيد أن استجابة السلطات في البوسنة والهرسك لهذه المؤسسات الجديدة لا تزال غير كافية بقدر كبير.
    En outre, les autorités de BosnieHerzégovine doivent veiller à ce que les personnes qui ont commis des violations graves des droits de l'homme pendant le conflit n'exercent plus aucun pouvoir social, politique ou économique. UN وعلاوة على ذلك، يجب على السلطات في البوسنة والهرسك أن تسهر على عدم مضي الأشخاص المسؤولين عن ارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان أثناء النزاع في ممارسة أية سلطة اجتماعية أو سياسية أو اقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus