Pour assurer au mieux le respect de ces objectifs, la radio et la télévision font l'objet d'un régime de concession, dont l'octroi relève de l'autorité fédérale. | UN | ولتأمين احترام هذه اﻷهداف على النحو اﻷمثل، تخضع مؤسستا الاذاعة والتلفزيون لنظام امتيازات تمنحه السلطة الاتحادية. |
Tant l'autorité fédérale que les entités fédérées concluront à cet effet dans les plus brefs délais un protocole de collaboration avec le CECLR. | UN | وستبرم السلطة الاتحادية والكيانات المتحدة في هذا الصدد وفي أقرب وقت ممكن بروتوكول تعاون مع المركز. |
l'autorité fédérale doit être établie sur une base paritaire, et les autorités régionales et locales sur la base de la participation proportionnelle des citoyens appartenant à tous les groupes ethniques. | UN | وينبغي إقامة السلطة الاتحادية على أساس التكافؤ، في حين ينبغي إقامة السلطات اﻹقليمية والمحلية على أساس المشاركة النسبية للمواطنين من جميع الجماعات اﻹثنية. |
Les tribunaux estiment que le pouvoir fédéral englobe le pouvoir d'adopter des lois d'urgence, par exemple en cas de guerre ou de catastrophe naturelle. | UN | وتنظر المحاكم إلى السلطة الاتحادية العامة باعتبارها تتضمن سلطة التشريع في حالات الطوارئ مثل الحروب أو الكوارث الطبيعية. |
Or la réforme constitutionnelle de 1994 avait introduit un système fédéral qui donnait aux communautés et aux régions le même poids qu'aux autorités fédérales. | UN | وقد شددوا جميعا على أن التقرير قيد النظر، المقدم في عام ١٩٩٢، قد تجاوزته اﻷحداث الى حد ما، حيث أن اﻹصلاح الدستوري الذي تم في عام ١٩٩٤ قد استحدث نظاما اتحاديا يعطي للطوائف والمناطق نفس المكانة التي تتمتع بها السلطة الاتحادية. |
Les deux lois stipulent que sans l'approbation du Comité d'éthique les essais cliniques ne peuvent commencer que si l'autorité fédérale supérieure compétente n'a pas, après examen des documents, formulé d'objection dans un délai de 60 jours. | UN | وينص القانونان على أنه في حالة عدم وجود موافقة من لجنة لقواعد السلوك، لا يجوز بدء الاختبارات السريرية إلا في حالة عدم اعتراض السلطة الاتحادية المختصة الأعلى في غضون 60 يوماً من فحص الوثائق. |
Dans le domaine de leurs compétences, ces entités disposent d'un pouvoir identique à celui de l'autorité fédérale puisque les normes qu'elles élaborent, à savoir les décrets et les ordonnances, ont une valeur équipollente à la loi. | UN | وتملك هذه الكيانات، في مجال اختصاصاتها، صلاحيات مساوية لصلاحيات السلطة الاتحادية ما دامت القواعد التي تضعها، وهي المراسيم والقرارات تتساوى في القيمة مع القانون. |
Dans le domaine de leurs compétences, ces entités disposent d'un pouvoir identique à celui de l'autorité fédérale puisque les normes législatives qu'elles élaborent, à savoir les décrets et les ordonnances, ont une valeur équipollente à la loi. | UN | وتمارس هذه الكيانات، في مجال اختصاصها، صلاحيات مماثلة لصلاحيات السلطة الاتحادية مادامت القواعد التشريعية التي تضعها، وهي المراسيم والقرارات، تتساوى في قيمتها مع القانون. |
À la demande de l'autorité fédérale de supervision financière (BaFin); | UN | < -- بناءً على طلب السلطة الاتحادية للإشراف المالي؛ |
S'il découvre des infractions qui ne peuvent être réglées de concert avec l'entité considérée, il renvoie l'affaire à l'autorité fédérale. | UN | فإذا اكتشف الفريق خروقاً لا يمكن تسويتها بالتعاون مع الشركة موضع التدقيق، أحال القضية إلى السلطة الاتحادية للرقابة المالية. |
68. l'autorité fédérale chargée de la politique du marché du travail lutte contre le chômage avec le concours des partenaires sociaux et des autorités locales. | UN | 68- وتكافح السلطة الاتحادية المكلفة بسياسة سوق العمل البطالة بمساعدة الشركاء الاجتماعيين والسلطات المحلية. |
5. Actuellement, l'autorité fédérale dispose des compétences résiduaires, tandis que les communautés et régions exercent les compétences qui leur sont attribuées. | UN | 5- وحالياً تتمتع السلطة الاتحادية بالاختصاصات المتبقية في حين أن الجماعات والمناطق تمارس الاختصاصات المسندة إليها. |
Les entités fédérées, le cas échéant avec l'autorité fédérale, peuvent aussi coopérer dans certains domaines, cette coopération pouvant être notamment formalisée dans des accords formels. | UN | ويمكن للكيانات الاتحادية، عند الاقتضاء، أن تتعاون أيضاً مع السلطة الاتحادية في مجالات معينة، ويمكن أن يأخذ هذا التعاون طابعاً رسمياً ولا سيما في اتفاقات رسمية. |
Pour veiller à la réalisation de l'objectif d'égalité, un représentant de l'autorité fédérale compétente pour l'égalité de traitement et un délégué d'une ONG ont un siège et un vote au sein de la Commission de contrôle du programme. | UN | ولتحقيق هدف المساواة يشغل ممثل السلطة الاتحادية المختصة المعنية بالمساواة في المعاملة ومندوب لإحدى المنظمات غير الحكومية مقعداً ولهما صوت في لجنة رصد البرامج. |
19. La répartition des pouvoirs publics repose essentiellement sur une dévolution de compétences matérielles et territoriales exercées par l'autorité fédérale, les communautés et les régions. | UN | 19- ويقوم توزيع السلطات أساساً على نقل اختصاصات مادية وإقليمية تمارسها السلطة الاتحادية والمجتمعات المحلية والمناطق. |
Dans le domaine de leurs compétences, ces entités disposent d'un pouvoir identique à celui de l'autorité fédérale puisque les normes législatives qu'elles élaborent, à savoir les décrets et les ordonnances, ont une valeur équipollente à la loi. | UN | وتمارس هذه الكيانات، في مجال اختصاصها، صلاحيات مماثلة لصلاحيات السلطة الاتحادية مادامت القواعد التشريعية التي تضعها، وهي المراسيم والقرارات، متساوية في القيمة مع القوانين. |
La Commission considère que l'existence d'un État fédéral, composé de plusieurs entités fédérées distinctes, est gravement mise en cause lorsqu'une majorité de celles-ci, englobant la majorité du territoire et de la population de la fédération, se constituent en États souverains, de telle sorte que l'autorité fédérale ne peut plus y être exercée en fait. | UN | وترى اللجنة أن وجود دولة اتحادية مشكﱠلة من عدة كيانات متحدة ومتميزة يتعرض لتشكيك خطير حينما تعتبــر أغلبية هذه الكيانات، الشاملة ﻷغلبية إقليم وسكان الاتحاد، نفسها دولا ذات سيادة بحيث لا يتسنى ممارسة السلطة الاتحادية عليها ممارسة فعلية. |
67. Ces compétences communautaires sont assorties d'exceptions importantes pour lesquelles le pouvoir fédéral reste compétent. | UN | ٧٦- واختصاصات الجاليات هذه تلازمها استثناءات هامة تظل السلطة الاتحادية هي الجهة المختصة بالنسبة لها. |
72. Ces compétences communautaires sont assorties d'exceptions pour lesquelles le pouvoir fédéral reste compétent. | UN | 72- وتُستثنى من هذه الاختصاصات المجتمعية مجالات تختص بها السلطة الاتحادية. |
70. Ces compétences communautaires sont assorties d'exceptions pour lesquelles le pouvoir fédéral reste compétent. | UN | 70- وتُستثنى من هذه الاختصاصات المجتمعية مجالات تختص بها السلطة الاتحادية. |
54. D'après des articles parus dans la presse, le 28 janvier 1994, la Chambre des représentants des États-Unis a adopté à l'unanimité une loi (H.R. 2144) autorisant le transfert de la propriété de 1 295 hectares de terres des autorités fédérales aux autorités locales Ibid., 28 janvier 1994. | UN | ٥٤ - وتفيد التقارير الصحفية أن مجلس نواب الولايات المتحدة قام، في ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، بإجازة قانون بالاجماع )م. ن. ١٤٤ ٢( يأذن فيه بنقل السيادة على ٢٩٥ ١ هكتارا من اﻷراضي في غوام من السلطة الاتحادية إلى السلطة المحلية)٢٧(. |
l'organe fédéral canadien de détection et de répression, la police montée de la Gendarmerie royale du Canada (GRC), a accru sa capacité de suivre, détecter et démanteler les moyens financiers des terroristes par la création d'une sous-direction des renseignements financiers. | UN | وقام الدرك الملكي الكندي، وهو السلطة الاتحادية لإنفاذ القانون في كندا، بزيادة قدرته على تعقب القدرات المالية للإرهابيين والكشف عنها وتفكيكها من خلال إنشاء فرع للاستخبارات المالية. |