"السلطة الانتقالية لﻷمم" - Traduction Arabe en Français

    • l'Autorité provisoire des Nations
        
    • administration transitoire des Nations
        
    En outre, le Département a réalisé cette année un long article de fond sur les activités de l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge depuis son entrée en scène en 1992. UN وفضلا عن ذلك، قامت الادارة هذا العام باعداد تحقيق صحفي طويل عن أنشطة السلطة الانتقالية لﻷمم المتحدة في كمبوديا منذ أن دخلت حيز التنفيذ في عام ١٩٩٢.
    Nous avons salué et approuvé le résultat des élections menées sous les auspices de l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge (APRONUC). UN وقد رحبنا من أعماق قلوبنا بنتائج الانتخابات وأيدنا تأييدا كاملا نتائجها التي أجريت برعاية السلطة الانتقالية لﻷمم المتحدة في كمبوديا.
    Ce rapport décrit les activités de l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge (APRONUC) jusqu'au 3 mai 1993. UN ويتضمن وصفا ﻷنشطة السلطة الانتقالية لﻷمم المتحدة في كمبوديا لغاية ٣ أيار/مايو ١٩٩٣.
    Des économies d'un montant de 2 800 dollars ont été réalisées parce que, du fait que la plus grande partie des véhicules transférés de l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge (APRONUC) étaient en bon état, les travaux d'entretien ont été réduits au minimum. UN تحققت وفورات بمبلغ ٨٠٠ ٢ دولار ﻷن معظم المركبات المنقولة من السلطة الانتقالية لﻷمم المتحدة في كمبوديا أثناء الفترة كانت في حالة جيدة ولم تتطلب بالتالي سوى أدنى قدر من الصيانة.
    administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO) UN السلطة الانتقالية للأمم المتحدة في تيمور الشرقية
    " Le Conseil de sécurité condamne fermement le bombardement, le 21 mai 1993, des Forces de l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge (APRONUC), qui a fait deux morts et sept blessés parmi les membres du détachement chinois chargé du génie. UN " يدين مجلس اﻷمن بشدة عملية القصف التي تعرضت لها السلطة الانتقالية لﻷمم المتحدة في كمبوديا في ٢١ أيار/مايو ١٩٩٣، والتي قتل فيها اثنان من أفراد كتيبة المهندسين الصينية وأصيب سبعة منهم بجراح.
    " Le Conseil de sécurité condamne fermement le bombardement, le 21 mai 1993, des Forces de l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge (APRONUC), qui a fait deux morts et sept blessés parmi les membres du détachement chinois chargé du génie. UN " يدين مجلس اﻷمن بشدة عملية القصف التي تعرضت لها السلطة الانتقالية لﻷمم المتحدة في كمبوديا في ٢١ أيار/مايو ١٩٩٣، والتي قتل فيها اثنان من أفراد كتيبة المهندسين الصينيين وأصيب سبعة منهم بجراح.
    Les deux principaux groupes, à savoir le Comité pour des élections libres et régulières au Cambodge et la Coalition pour des élections libres et régulières, sont composés d'organisations et de particuliers qui ont acquis beaucoup d'expérience lors des élections organisées en 1993 par l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge (APRONUC). UN وتتكون المجموعتان الرئيسيتان " اللجنة المعنية بانتخابات حرة ونزيهة " و " الائتلاف من أجل انتخابات حرة ونزيهة " من منظمات وأفراد اكتسبوا خبرة واسعة من اشتراكهم في انتخابات عام ٣٩٩١ التي أجرتها السلطة الانتقالية لﻷمم المتحدة في كمبوديا.
    Exprimant sa satisfaction pour le travail accompli par la Mission préparatoire des Nations Unies au Cambodge (MIPRENUC) quant au maintien du cessez-le-feu, à la sensibilisation au danger des mines et au déminage, ainsi qu'à la préparation du déploiement de l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge (APRONUC), UN " وإذ يعرب عن التقدير ﻷعمال بعثة اﻷمم المتحدة المتقدمة في كمبوديا في الحفاظ على وقف اطلاق النار، وفي التوعية لاتقاء مخاطر اﻷلغام وفي إزالة اﻷلغام، وفي التحضير لوزع السلطة الانتقالية لﻷمم المتحدة في كمبوديا،
    2. A ses 68e, 69e, 72e et 75e séances, les 18, 23 et 27 août et le 7 septembre 1993, la Cinquième Commission a examiné le rapport du Secrétaire général sur le financement de l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge (A/47/733/Add.1) et le rapport y relatif du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (A/47/982). UN ٢ - وفي الجلسات ٦٨ و ٦٩ و ٧٢ و ٧٥، المعقودة في ١٨ و ٢٣ و ٢٧ آب/أغسطس و ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، نظرت اللجنة الخامسة في تقرير اﻷمين العام عن تمويل السلطة الانتقالية لﻷمم المتحدة في كمبوديا (A/47/733/Add.1) والتقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية (A/47/982).
    Ayant examiné le rapport du Secrétaire général sur le financement de l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge A/47/733/Add.1. et le rapport y relatif du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires A/47/982. UN وقد نظرت في تقرير اﻷمين العام عن تمويل السلطة الانتقالية لﻷمم المتحدة في كمبوديا)١(، والتقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية)٢(،
    " Le Conseil de sécurité condamne fermement toutes les attaques contre l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge (APRONUC), en particulier celles qui ont récemment causé la mort de deux ressortissants du Bangladesh membres de l'APRONUC, ainsi que le lâche assassinat de trois membres du contingent bulgare de l'APRONUC, survenu le 2 avril 1993. UN " يدين مجلس اﻷمن بشدة جميع الاعتداءات على السلطة الانتقالية لﻷمم المتحدة في كمبوديا، وبخاصة الاعتداءات اﻷخيرة التي أسفرت عن مقتل اثنين من البنغلاديشيين اﻷعضاء في السلطة الانتقالية، والاغتيال الغادر لثلاثة من أعضاء الكتيبة البلغارية التابعة للسلطة الانتقالية، الذي وقع مساء يوم ٢ نيسان/أبريل ١٩٩٣.
    1. Rappelant la déclaration faite le 18 mai 1993 par les ministres des affaires étrangères des pays membres de l'ANASE concernant les élections au Cambodge, l'Association accueille avec satisfaction et approuve l'heureuse conclusion des élections qui ont eu lieu au Cambodge sous la conduite de l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge (APRONUC). UN ١ - عطفا على البيان الصادر عن وزراء خارجية رابطة أمم جنوب شرقي آسيا بشأن الانتخابات في كمبوديا يوم ١٨ أيار/مايو ١٩٩٣، تعرب الرابطة عن ترحيبها وتأييدها للانتخابات الناجحة التي أجرتها في كمبوديا السلطة الانتقالية لﻷمم المتحدة في كمبوديا.
    " Le Conseil de sécurité condamne fermement toutes les attaques contre l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge (APRONUC), en particulier celles qui ont récemment causé la mort de deux ressortissants du Bangladesh membres de l'APRONUC, ainsi que le lâche assassinat de trois membres du contingent bulgare de l'APRONUC, survenu le 2 avril 1993. UN " يدين مجلس اﻷمن بشدة جميع الاعتداءات على السلطة الانتقالية لﻷمم المتحدة في كمبوديا، وبخاصة الاعتداءات اﻷخيرة التي اسفرت عن مقتل اثنين من البنغلاديشيين اﻷعضاء في السلطة الانتقالية، والاغتيـال الغــادر لثلاثــة مــن أعضـاء الكتيبة البلغارية التابعة للسلطة الانتقالية، الذي وقع مساء يوم ٢ نيسان/ابريل ١٩٩٣.
    10. Décide que les biens de l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge seront écoulés en appliquant le principe selon lequel le matériel de l'Autorité devrait être transféré à d'autres missions dans tous les cas où il sera possible et rentable de le faire, approuve à cet égard la recommandation du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires concernant l'écoulement du matériel Voir A/47/990. UN ١٠ - تقرر أن يجري التصرف في ممتلكات السلطة الانتقالية لﻷمم المتحدة في كمبوديا على أساس المبدأ القاضي بأن معدات السلطة الانتقالية لﻷمم المتحدة في كمبوديا ينبغي، عند الاقتضاء وعند توافر فعالية التكلفة، أن يتم تحويلها الى بعثات أخرى، وفي هذا الصدد، تؤيد توصية اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية فيما يتصل بالتصرف في المعدات)٣(، وتطلب الى اﻷمين العام أن يباشر التصرف على هذا اﻷساس؛
    administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO) 355 - 356 61 UN السلطة الانتقالية للأمم المتحدة في تيمور الشرقية 355-356 70
    355. Au cours de la période considérée, conformément à ses méthodes de travail, le Groupe de travail a décidé d'adresser toutes les communications futures relatives à 193 cas au moins de disparition qui se sont produits précédemment au Timor oriental et dont 161 au moins ne sont pas encore résolus à l'administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO). UN 355- خلال الفترة قيد الاستعراض، قرر الفريق العامل، وفقاً لأساليب عمله، توجيه جميع الرسائل التي ترد مستقبلا فيما يتعلق بما لا يقل عن 193 حالة اختفاء وقعت في الماضي في تيمور الشرقية، والتي ما زالت 161 حالة منها على الأقل معلقة، إلى السلطة الانتقالية للأمم المتحدة في تيمور الشرقية.
    Il a aussi décidé de supprimer ces cas du dossier Indonésie pour les examiner séparément sous le titre < < administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO) > > . (Voir aussi la section relative à l'Indonésie). UN وقرر أيضاً أن ينقل هذه الحالات من سجله المتعلق بإندونيسيا، وأن ينظر في هذه الحالات في فرع منفصل عنوانه " السلطة الانتقالية للأمم المتحدة في تيمور الشرقية " . (انظر أيضاً الفرع المتعلق بإندونيسيا).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus