"السلطة البلدية" - Traduction Arabe en Français

    • l'autorité municipale
        
    • autorités municipales
        
    Lorsqu'elle examine la demande, l'autorité municipale tient compte du plan d'urbanisme s'il en existe un. UN وعندما تنظر السلطة البلدية في الطلب، تأخذ في الاعتبار مخطط التنظيم المدني للبلدية، في حالة وجوده.
    Les établissements scolaires publics sont contrôlés au niveau national par l'Inspection centrale de l'enseignement et non par l'autorité municipale. UN كما أن الاشراف على المدارس الحكومية تتولاه على المستوى الوطني ادارة التفتيش التعليمية المركزية وليس السلطة البلدية.
    Il ne risque donc pas d'y avoir conflit d'intérêts entre le devoir d'obéissance à l'égard de l'autorité municipale et la possibilité de lui demander des comptes, comme dans le cas des agents de police. UN ولهذا فمن المستبعد حدوث تعارض في المصلحة بين اطاعة أوامر السلطة البلدية ومساءلتها، كما يحدث بالنسبة لضباط الشرطة.
    Leur adoption constituerait la base pour une réforme des autorités municipales de l'entité, attendue depuis longtemps. UN ومن شأن اعتماد القوانين المذكورة أن يرسي الأساس اللازم لإصلاح السلطة البلدية في الكيان، الذي تأخر طويلا.
    2.1 Un permis de construire doit être délivré par les autorités municipales compétentes pour toute construction. UN 2-1 تتطلب جميع أعمال البناء تراخيص بناء تصدر عن السلطة البلدية المختصة.
    La Constitution garantit en premier lieu la répartition verticale des pouvoirs dans l'ordre suivant, des plus proches au moins proches des citoyens: autorités municipales, étatiques et nationales. UN ويجري التركيز في المقام الأول على توزيع السلطة العامة عمودياً، بدءاً من السلطة البلدية ثم الحكومية فالوطنية، حيث يأتي هذا التدرج وفقاً لقرب أي من تلك السلطات من المواطن.
    Les établissements scolaires publics sont contrôlés au niveau national par l'Inspection centrale de l'enseignement et non par l'autorité municipale. UN كما أن الاشراف على المدارس الحكومية تتولاه على المستوى الوطني ادارة التفتيش التعليمية المركزية وليس السلطة البلدية.
    Il ne risque donc pas d'y avoir conflit d'intérêts entre le devoir d'obéissance à l'égard de l'autorité municipale et la possibilité de lui demander des comptes, comme dans le cas des agents de police. UN ولهذا فمن المستبعد حدوث تعارض في المصلحة بين اطاعة أوامر السلطة البلدية ومساءلتها، كما يحدث بالنسبة لضباط الشرطة.
    L'acte de création devra être communiqué immédiatement à l'employeur, avec copie adressée au Ministère du travail et de la prévoyance sociale, ou à l'autorité municipale si le ministère ne dispose pas d'une antenne ou d'un représentant au lieu où le syndicat a été constitué. UN ويجب إرسال القانون فوراً إلى رب العمل المعني، مع نسخة إلى وزارة العمل والضمان الاجتماعي، أو إلى السلطة البلدية إذا لم يكن للوزارة مكتب أو ممثل في المكان الذي أنشئت فيه النقابة.
    7.5 L'État partie explique en outre que les établissements scolaires privés et publics coexistent en toute égalité aux Pays-Bas et que les enseignants des établissements publics sont nommés par l'autorité municipale. UN ٧-٥ وتمضي الدولة الطرف في شرحها فتذكر أن المدارس الخاصة تتواجد مع المدارس الحكومية على أساس المساواة، في هولندا، وأن معلمي المدارس الحكومية تعينهم السلطة البلدية.
    Le Comité note que l'exception concernant les pompiers volontaires et les enseignants est prévue par la loi et se fonde sur des critères objectifs, à savoir, pour les pompiers volontaires, le fait qu'ils ne dépendent pas d'un revenu et, pour les enseignants, le fait qu'ils ne sont pas sous la supervision directe de l'autorité municipale. UN وتلاحظ اللجنة أن الاستثناء الممنوح لرجال الاطفاء من المتطوعين وﻷعضاء هيئة التدريس منصوص عليه في القانون وأنه يستند إلى معايير موضوعية أي في حالة رجال الاطفاء المتطوعين، عدم وجود اعتماد على الدخل، وبالنسبة ﻷعضاء هيئة التدريس، عدم وجود اشراف مباشر من السلطة البلدية.
    7.5 L'État partie explique en outre que les établissements scolaires privés et publics coexistent en toute égalité aux Pays-Bas et que les enseignants des établissements publics sont nommés par l'autorité municipale. UN ٧-٥ وتمضي الدولة الطرف في شرحها فتذكر أن المدارس الخاصة تتواجد مع المدارس الحكومية على أساس المساواة، في هولندا، وأن معلمي المدارس الحكومية تعينهم السلطة البلدية.
    Le Comité note que l'exception concernant les pompiers volontaires et les enseignants est prévue par la loi et se fonde sur des critères objectifs, à savoir, pour les pompiers volontaires, le fait qu'ils ne dépendent pas d'un revenu et, pour les enseignants, le fait qu'ils ne sont pas sous la supervision directe de l'autorité municipale. UN وتلاحظ اللجنة أن الاستثناء الممنوح لرجال الاطفاء من المتطوعين وﻷعضاء هيئة التدريس منصوص عليه في القانون وأنه يستند إلى معايير موضوعية أي في حالة رجال الاطفاء المتطوعين، عدم وجود اعتماد على الدخل، وبالنسبة ﻷعضاء هيئة التدريس، عدم وجود اشراف مباشر من السلطة البلدية.
    4.3 Conformément au paragraphe 1 f) de l'article 25 de la loi, la qualité de conseiller municipal est incompatible avec un emploi de fonctionnaire nommé par ou pour le compte de l'autorité municipale ou subordonné à cette autorité. UN ٤-٣ وبموجب الفقرة ١)و( من المادة ٥٢ من القانون، تتعارض عضوية المجلس البلدي مع منصب أي موظف حكومي تعينه السلطة البلدية أو يعيﱠن لحسابها أو يكون تابعا لها.
    8.2 S'agissant de l'exception prévue pour les pompiers volontaires, le conseil signale que ces derniers reçoivent une rémunération pour leurs services et qu'ils sont nommés par l'autorité municipale alors que les agents de la police nationale sont nommés par le Ministre de la justice. UN ٨-٢ وفيما يتعلق بالاستثناء الممنوح لرجال الاطفاء من المتطوعين، يشير المحامي إلى أن المتطوعين يحصلون بالفعل على راتب نظير الخدمات التي يقدمونها وأن السلطة البلدية هي التي تعينهم، في حين أن ضباط الشرطة الوطنية يعينهم وزير العدل.
    On entend par < < construction > > l'édification, l'installation, le remplacement, la rénovation, l'agrandissement, la modification, la conversion ou la démolition de tout ouvrage , à l'exclusion des travaux ordinaires d'entretien et des travaux mineurs définis dans les instructions des autorités municipales compétentes comme ne nécessitant pas un permis de construire. UN يعني مصطلح " البناء " تشييد أو تركيب أو استبدال أو تجديد أو توسيع أو تعديل أو تحويل أو هدم أي مبنى أو هيكل بنائي، باستثناء الأعمال المعتادة لصيانة المباني أو الهياكل البنائية القائمة، والأشغال الصغيرة التي تحددها السلطة البلدية المختصة في التعليمات البلدية باعتبارها لا تتطلب تراخيص بناء.
    Comme il n'avait jamais perdu sa nationalité, les autorités municipales du district de Plzen 3, qui avaient compétence en l'espèce, lui ont délivré le certificat demandé, le 9 février 2007. UN وبما أنه لم يفقد أبداً جنسيته، فقد أصدرت السلطة البلدية للمقاطعة 3 في بلزن، ذات الاختصاص في هذه الحالة، الشهادة المذكورة في 9 شباط/فبراير 2007.
    Là, on lui a conseillé d'engager une procédure de détermination de la nationalité auprès des autorités municipales de Plzen 3 (son dernier lieu de résidence). UN وقيل له هناك بأن يباشر إجراءات تحديد الجنسية أمام السلطة البلدية للمقاطعة 3 في بلزن (آخر أماكن إقامته).
    Comme il n'avait jamais perdu sa nationalité, les autorités municipales du district de Plzen 3, qui avaient compétence en l'espèce, lui ont délivré le certificat demandé, le 9 février 2007. UN وبما أنه لم يفقد أبداً جنسيته، فقد أصدرت السلطة البلدية للمقاطعة 3 في بلزن، ذات الاختصاص في هذه الحالة، الشهادة المذكورة في 9 شباط/فبراير 2007.
    Là, on lui a conseillé d'engager une procédure de détermination de la nationalité auprès des autorités municipales de Plzen 3 (son dernier lieu de résidence). UN وقيل له هناك بأن يباشر إجراءات تحديد الجنسية أمام السلطة البلدية للمقاطعة 3 في بلزن (آخر أماكن إقامته).
    Associée à des emplois et des possibilités de formation, des incitations aux entrepreneurs et aux constructeurs et à l'assistance technique fournie par les autorités municipales à des familles à faible revenu, cette approche a encouragé l'investissement privé pour transformer et restaurer les anciens bâtiments. UN وإضافة إلى التدريب على الوظائف والمهارات، والحوافز التي قُدمت للمقاولين وشركات البناء، والمساعدة التقنية المقدمة من السلطة البلدية للأسر المحدودة الدخل، فإن هذا النهج أدى إلى تحفيز الاستثمارات الخاصة في تحويل المساكن القديمة وإعادة تأهيلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus