Le marquage n'est pas obligatoire si cet organisme est agréé par l'autorité compétente du pays autorisant la fabrication; | UN | ولا يشترط وضع هذه العلامة إذا كانت هذه الهيئة معتمدة من السلطة المختصة في البلد الذي يعتمد الصنع؛ |
Le marquage n'est pas obligatoire si cet organisme est agréé par l'autorité compétente du pays autorisant la fabrication ; | UN | ولا تكون هذه العلامة ضرورية إذا كانت الهيئة معتمدة من السلطة المختصة في البلد الذي اعتمد التصنيع؛ |
Sur la base de ces deux certificats, l'autorité compétente du pays C lui délivrera le certificat final d'origine (formule A) pour le produit fini devant être exporté. | UN | وبناء على هاتين الشهادتين، تقوم بعد ذلك السلطة المختصة في البلد جيم بإصدار النموذج ألف النهائي من شهادة المنشأ المتصل بالمنتج المكتمل الصنع المراد تصديره. |
Pour la vérification a posteriori, les copies des certificats délivrés ainsi que tous les documents d'exportation qui s'y rapportent, le cas échéant, doivent être conservés pendant au moins trois ans par les autorités/organismes compétents du pays d'exportation bénéficiaire. | UN | ولأغراض التحقق اللاحق، يجب على الهيئة/أو السلطة المختصة في البلد المصدر المتلقي للأفضليات أن يحتفظ بنسخ من الشهادات الصادرة وكذلك أي مستند تصدير يتصل بها، بحسب الاقتضاء، لمدة ثلاث سنوات على الأقل. |
Les raisons du retard apporté à l'exécution de la demande ou de sa suspension doivent être portées à la connaissance de l'autorité compétente de l'autre partie à l'accord. | UN | ويلزم إبلاغ السلطة المختصة في البلد الآخر الطرف في الاتفاق بأسباب تأجيل أو تعليق تنفيذ الطلب. |
Quant aux autres récipients à pression, ils doivent être munis d'un dispositif de décompression si cela est prescrit par l'autorité compétente du pays d'utilisation. | UN | أما أوعية الضغط الأخرى فيجب تجهيزها بوسائل لتنفيس الضغط إذا حددت ذلك السلطة المختصة في البلد المستهلك. |
Les pays développés renouvellent leurs informations sur les procédures de la coopération bilatérale : toute coopération, dans quelque domaine que ce soit, passe par une requête émanant d'une autorité compétente du pays demandeur. | UN | وتقدم البلدان المتقدمة مرة أخرى معلومات بشأن إجراءات إقامة التعاون الثنائي: فيشترط لإقامة التعاون في أي مجال تقديم طلب من جانب السلطة المختصة في البلد صاحب الطلب. |
C'est aussi l'autorité compétente du pays d'utilisation qui détermine, le cas échéant, le type, la pression de tarage et le débit de décharge des dispositifs de décompression. | UN | كما أن نوع وسيلة تنفيس الضغط وأجهزة تصريف الضغط وقدرة وسائل تنفيس الضغط على التنفيس، إذا اقتضى الأمر ذلك، يجب أن تحددها السلطة المختصة في البلد المستهلك. |
Cette validation peut se faire par endossement sur le certificat initial ou par la délivrance d'un endossement distinct, d'une annexe, d'un supplément, etc., par l'autorité compétente du pays sur le territoire duquel se fait l'expédition. | UN | وقد يأخذ هذا التصديق شكل موافقة على الشهادة اﻷصلية. أو تقوم السلطة المختصة في البلد الذي يتم الشحن عبره أو إليه بإصدار موافقة، أو مرفق، أو ملحق، أو ما إلى ذلك، على نحو منفصل. |
Celui-ci transmettrait ensuite l'information et les communications à l'autorité compétente du pays concerné d'Amérique latine ou des Caraïbes. | UN | ويقوم هذا المركز بعد ذلك بتوجيه المعلومات والبلاغات الواردة إلى السلطة المختصة في البلد المعني في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريـبي. |
d) le signe distinctif ou le poinçon de l'organisme de contrôle déposé auprès de l'autorité compétente du pays ayant autorisé le marquage ; | UN | (د) علامة أو طابع هوية هيئة الفحص المسجلة لدى السلطة المختصة في البلد المرخص بوضع العلامة؛ |
En pareil cas, il serait nécessaire d'ajouter une disposition autorisant l'autorité compétente du pays B à communiquer les renseignements qu'elle a reçus du pays A à l'autorité compétente du pays C. Cette disposition pourrait être assortie d'une clause de sauvegarde stipulant que l'autorité compétente du pays A doit consentir à ce que l'autorité du pays B prenne pareille initiative. | UN | وفي مثل هذه الحالة، سيتعين تضمين المعاهدة حكما يسمح للسلطة المختصة في البلد باء بتقديم المعلومات التي تلقتها من البلد ألف إلى السلطة المختصة في البلد جيم. ويمكن أن يتضمن ذلك الحكم ضمانا ينص على وجوب أن توافق السلطة المختصة في البلد ألف على إجراءات السلطة المختصة في البلد باء. |
En pareil cas, il serait nécessaire d'ajouter une disposition autorisant l'autorité compétente du pays B à communiquer les renseignements qu'elle a reçus du pays A à l'autorité compétente du pays C. Cette disposition pourrait être assortie d'une clause de sauvegarde stipulant que l'autorité compétente du pays A doit consentir à ce que l'autorité du pays B prenne pareille initiative. | UN | وفي مثل هذه الحالة، سيتعين تضمين المعاهدة حكما يسمح للسلطة المختصة في البلد باء بتقديم المعلومات التي تلقتها من البلد ألف إلى السلطة المختصة في البلد جيم. ويمكن أن يتضمن ذلك الحكم ما ينص على وجوب أن توافق السلطة المختصة في البلد ألف على إجراءات السلطة المختصة في البلد باء. |
v : L'intervalle entre les contrôles périodiques des bouteilles en acier peut être portée à 15 ans avec l'accord de l'autorité compétente du pays d'utilisation. | UN | :v يجوز تمديد الفترة بين عمليات التفتيش الدورية إلى 15 سنة بالنسبة للاسطوانات الفولاذية إذا وافقت على ذلك السلطة المختصة في البلد المستهلك. |
d) Le signe distinctif ou le tampon de l'organisme de contrôle agréé par l'autorité compétente du pays ayant autorisé le marquage; | UN | (د) علامة أو طابع هوية هيئة الفحص المسجلة لدى السلطة المختصة في البلد المرخص بوضع العلامة؛ |
Lorsqu'une demande de vérification a été présentée par les autorités compétentes du pays d'importation donneur, la vérification doit être faite et ses résultats communiqués dans un délai maximum de six mois à compter de la date à laquelle cette demande a été reçue par les autorités ou organismes compétents du pays d'exportation bénéficiaire. | UN | ويتعين القيام بالتحقق بعد تقديم طلب بذلك، وإبلاغ نتائجه في غضون فترة أقصاها ستة أشهر من التاريخ الذي تسلمت فيه الهيئة/أو السلطة المختصة في البلد المصدّر المتلقي للأفضليات طلب التحقق من السلطة المختصة للبلد المستورد المانح للأفضليات. |
Les pays développés Parties continuent à réitérer leurs procédures de coopération bilatérale : toute coopération, dans quelque domaine que ce soit, passe par une requête émanant d'une autorité compétente du pays demandeur. | UN | وتواصل البلدان الأطراف المتقدمة تأكيد إجراءات التعاون الثنائي إذ يُشترط، للتعاون في أي مجال، تقديم السلطة المختصة في البلد صاحب الطلب طلباً في هذا الصدد. |