"السلعة أو" - Traduction Arabe en Français

    • biens ou
        
    • bien ou d
        
    • produit ou
        
    • bien ou un
        
    • de bien ou
        
    • d'un bien ou
        
    C'est ainsi par exemple que la définition des spécifications ne doit pas être confiée à un individu ou une entreprise appelé à participer à la fourniture des biens ou services auxquels les spécifications en question doivent s'appliquer. UN فعلى سبيل المثال، ينبغي عدم الاستعانة بأي شخص أو شركة من الخارج لوضع مواصفات سلعة أو خدمة إذا كانت هذه الجهة ستشارك في توريد السلعة أو الخدمة التي طلب منها وضع مواصفاتها؛
    Pour que les femmes deviennent économiquement autonomes, il faut leur permettre de se lancer dans toutes les activités consistant à fournir des biens ou des services au consommateur final, pour qu'elles ne restent pas cantonnées au marché local mais puissent accéder aux marchés national et international. UN ويحتاج موضوع التمكين الاقتصادي للمرأة، إلى إشراكها في جميع الأنشطة التي تدخل في توصيل السلعة أو الخدمة للمستهلك النهائي لتمكينها من تجاوز السوق المحلية والخروج إلى الأسواق الوطنية والدولية.
    Une solution à ce problème est d'incorporer les coûts environnementaux et sociaux dans le prix d'un bien ou d'un service via une taxe, une charge ou un prélèvement ou, dans certains cas, l'utilisation d'un système de permis négociables; UN ويتمثل أحد الحلول لهذا الوضع في إدراج التكاليف البيئية والاجتماعية ضمن سعر السلعة أو الخدمة عن طريق ضريبة أو رسم أو غرامة، أو عن طريق مخططات لرُخَصٍ قابلة للتداول؛
    Le contrôle de la qualité et des normes, le stockage, la manutention, le transport et les réseaux de distribution ont tous joué un rôle décisif pour un produit ou pour un autre. UN ولعمليات التصنيف ومراقبة الجودة والتخزين والمناولة والنقل وشبكـات التوزيـع دور حاسـم بالنسبة لهذه السلعة أو تلك.
    Premièrement, nombre des transactions effectuées dans ce secteur comportent un trait distinctif : dans le commerce, lorsqu’un achat est effectué, un bien ou un service change de mains et de l’argent va dans le sens opposé. UN فهو يتسم أولا بسمة خاصة لكثير من معاملاته. ففي العملية التجارية النمطية، عندما يجري الشراء، تنتقل السلعة أو الخدمة من يد إلى أخرى ويجري تبادل النقود في الاتجاه المضاد.
    Les élasticités de l’offre et de la demande sont, à leur tour, déterminées par des variables telles que le type de bien ou de service concerné et l’importance de l’État ayant adopté les mesures et de l’État visé tant l’un par rapport à l’autre qu’en fonction du marché mondial. UN وتتحدد قيمة مرونة كل من العرض والطلب، بدورها، بعوامل يذكر منها نوع السلعة أو الخدمة المستهدفة ونسبة حجم كل من الدولة المتخذة للتدابير والدولة المستهدفة إلى اﻷخرى وإلى السوق العالمية.
    Cette technique permet d'évaluer les avantages d'un bien ou service environnemental en calculant le coût du remplacement des avantages par un autre bien ou service. UN وتولد هذه التقنية قيمة لفوائد السلعة أو الخدمة البيئية عن طريق تقدير تكلفة استبدال الفوائد بسلعة أو خدمة بديلة.
    La Division des achats fait tout son possible pour déterminer l'utilité des biens ou services offerts par les fournisseurs qui demandent leur enregistrement. UN 15 - وتبذل شعبة المشتريات قصارى جهودها لتقييم مدى الحاجة إلى السلعة أو الخدمة المعروضة من قبل البائعين الذين يرغبون في التسجيل.
    Les missions devraient approuver et établir les bons de commande correspondant à des contrats autorisés avant que les biens ou services visés par ces contrats ne soient livrés et facturés et redoubler d'efforts pour faire en sorte que les fournisseurs acceptent les clauses et conditions des bons de commande et/ou chercher d'autres façons d'obtenir cette acceptation. UN أن توافق البعثات على أوامر الشراء وتصدرها على أساس العقود الموافق عليها قبل تسليم السلعة أو الخدمات المتعاقد عليها وإرسال فواتير بشأنها وأن تجدد الجهود المبذولة لضمان قبول البائعين لشروط وأحكام أوامر الشراء و/أو استطلاع السبل البديلة التي يمكن بها الحصول على هذا القبول.
    a) Les missions devraient approuver et établir les bons de commande correspondant à des contrats autorisés avant que les biens ou services visés par ces contrats ne soient livrés et facturés; UN (أ) توافق البعثات على أوامر الشراء وتصدرها على أساس العقود الموافَق عليها قبل تسليم السلعة أو الخدمات المتعاقد عليها وإرسال فواتير بشأنها؛
    Ces classifications sont toutes des classifications de produits indiquant le type de biens ou de produits fournis (la classification par grandes catégories économiques précisant également l'utilisation finale du produit). UN وهذه التصنيفات كلها تصنيفات للمنتجات تبين السلعة أو الخدمة التي تُقدم (حيث يشمل التصنيف حسب الفئات الاقتصادية الواسعة أيضا الاستخدام النهائي للمنتج).
    La réforme fiscale, en particulier des impôts, offre la possibilité d'internaliser les coûts des effets externes dans le prix d'un bien ou d'un service en imposant une taxe < < corrective > > , ou d'autres mesures fiscales, en réorientant les financements vers les investissements verts et en stimulant l'innovation. UN ويوفر الإصلاح المالي، وعلى وجه التحديد الإصلاح الضريبي، إمكانية تدخيل تكلفة العامل الخارجي في سعر السلعة أو الخدمة عبر ضريبة تصحيحية أو عبر تدابير مالية أخرى، مما يعيد توجيه التمويل نحو الاستثمار الأخضر ويشجع الابتكار.
    Les inspecteurs ont constaté que, pour fixer le prix d'un bien ou d'un service à acquérir par le biais d'un accord à long terme, il fallait notamment tenir compte de la nature et de la structure du marché, du nombre de fournisseurs, de la valeur de l'organisme concerné et de son pouvoir de négociation comme client, ainsi que des prix de référence. UN السعر 55 - لاحظ المفتشان أن تحديد سعر السلعة أو الخدمة المراد شراؤها من خلال الاتفاق طويل الأجل يقتضي تحليل جملة أشياء من بينها طبيعة وهيكل السوق، وعدد الموردين، وقيمة المؤسسة وقدرتها التفاوضية كعميل، والأسعار المرجعية.
    Si ce type d'organisation améliore l'efficacité économique des entreprises, il les expose aussi à davantage de risques et de défis quant à la gestion de leurs chaînes de valeur mondiales, qui représentent l'ensemble des activités concernées, de la conception à la vente finale d'un bien ou d'un service. UN ولكنه يزيد أيضا من المخاطر والتحديات التي تتعرض لها الشركات في ما يتعلق بسلاسلها العالمية للقيمة التي تشكل نطاقا كاملا من الأنشطة اللازمة لتحويل السلعة أو الخدمة من فكرة إلى مبيع نهائي().
    Elles utilisent des informations sur la relation entre un produit ou un service non commercialisé et un produit commercialisé pour en déduire la valeur. UN تستخــدم معلومــات عن العلاقـة بيــن السلعة أو الخدمة غير المسوقة والمنتج المسوق من أجل استنباط القيمة.
    23. Les principaux critères employés pour évaluer les fournisseurs sont les suivants : adéquation du produit ou du service offert par le fournisseur; solidité financière de l'entreprise; expérience professionnelle, capacité, structure, assurance de la qualité et compétence technique. UN ٣٢ - وفيما يلي المعايير الرئيسية لتقييم الموردين: وثاقة صلة السلعة أو الخدمة التي يقدمها المورد؛ والسلامة المالية للشركة؛ والخبرة الملائمة في مجال اﻷعمال التجارية والقدرة والتكوين وضمانات الجودة والكفاءات التقنية.
    38. Un bien ou un service non marchand peut être lié à un bien ou un service marchand. UN ٣٨ - قد تكون السلعة أو الخدمة غير المسوقة متصلة بسلعة أو خدمة مسوقة.
    Les économistes abordent souvent la question du < < coût d'option > > d'un bien, à savoir ce à quoi on doit renoncer pour obtenir un bien ou un service. Pour la plupart des biens, cela se traduit dans le prix. UN غالباً ما يناقش علماء الاقتصاد " تكلفة الفرصة الضائعة " للسلعة؛ أي ما الذي يجب أن يضحى به للحصول على سلعة أو خدمة ما؟ وينعكس هذا في سعر السلعة أو الخدمة المعنية في حالات معظم السلع والخدمات.
    le type de bien ou service à acquérir; UN نوع السلعة أو الخدمة الجاري شراؤها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus