"السلع الأخرى" - Traduction Arabe en Français

    • autres produits
        
    • autres articles
        
    • autres biens
        
    • autres marchandises
        
    • autres denrées
        
    Toutefois, une étude au Venezuela avait révélé que les prix étaient plus bas uniquement dans le cas des aliments préparés - tous les autres produits étaient plus chers que dans le secteur formel. UN بيد أن دراسة أجريت في فنزويلا كشفت أن الأسعار ليست أرخص إلا في حالة الأغذية الجاهزة أما السلع الأخرى جميعها فهي أغلى منها في القطاع الرسمي.
    Par ailleurs, le volume des liquidités mondiales et la hausse des prix des autres produits de base ont incité les spéculateurs à se porter sur les marchés à terme des hydrocarbures. UN ثم أن ضخامة السيولة العالمية وارتفاع أسعار السلع الأخرى زوّد مضاربي السوق بحافز يدفعهم إلى شراء النفط ضمن صفقات آجلة.
    Les organes compétents de l'ONU, y compris les comités des sanctions, doivent examiner la question des exemptions concernant d'autres articles devant satisfaire les besoins humanitaires essentiels. UN وعلى أجهزة الأمم المتحدة المختصة، ومنها لجان الجزاءات، أن تنظر في أمر تطبيق الاستثناءات على السلع الأخرى اللازمة لتلبية الاحتياجات الإنسانية.
    Les organes compétents de l'ONU, y compris les comités des sanctions, doivent examiner la question des exemptions concernant d'autres articles devant satisfaire les besoins humanitaires essentiels. UN وعلى أجهزة الأمم المتحدة المختصة، ومنها لجان الجزاءات، أن تنظر في مسألة تطبيق الاستثناءات على السلع الأخرى اللازمة لتلبية الاحتياجات الإنسانية.
    Pour tous les autres biens contenant des HFC et des PFC, elle s'appliquera lors de l'importation et sera administrée par le Service des douanes néozélandaises. UN وسوف تطبق الضريبة على السلع الأخرى التي تحتوي على مركبات الكربون الهيدروفلورية ومركبات الكربون البيروفلورية عند الاستيراد، وتديرها دائرة الجمارك في نيوزيلندا.
    Les protocoles d'importation et d'exportation des armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions sont établis séparément des autres marchandises. UN وتنفذ البروتوكولات المتعلقة باستيراد وتصدير والأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخائرها بصورة منفصلة عن السلع الأخرى.
    Les autres denrées reçues consistaient en 818 tonnes de farine de froment, 550 tonnes de pâtes, 212 tonnes d'huile végétale et 200 tonnes de flocons de pomme de terre. UN أما السلع اﻷخرى المتلقاة فقد كانت ٨١٨ طنا من دقيق القمح، و ٥٥٠ طنا من المكرونة، و ٢١٢ طنا من الزيوت النباتية، و ٢٠٠ طن من رقائق البطاطس.
    Le droit de ces Congolais de s'adonner au commerce d'autres produits devrait également s'étendre au commerce de l'or. UN ويسري الحق القانوني لهؤلاء التجار الكونغوليين في الاتجار في السلع الأخرى على متاجرتهم بالذهب.
    autres produits liés aux programmes UN السلع الأخرى المتصلة بالبرنامج
    Le rapport n'examine pas la question de l'institution éventuelle de sanctions concernant d'autres produits de base dans la République démocratique du Congo, tels que le bois d'œuvre ou le pétrole. UN فهذا التقييم لا يقيم الجزاءات التي يمكن فرضها على السلع الأخرى في جمهورية الكونغو الديمقراطية، مثل الخشب أو البترول.
    Les recherches montraient qu'une augmentation de 10 % du commerce des produits culturels pouvait entraîner une augmentation de 3,2 % du commerce des autres produits. UN ورأت الأبحاث أن زيادة تجارة السلع الثقافية بنسبة 10 في المائة ستسفر عن زيادة مقدارها 3.2 في المائة في تجارة السلع الأخرى.
    Toutefois, lorsque certains types d'explosifs sont recherchés par des groupes criminels, il se peut que les conditions locales de l'offre et de la demande favorisent leur contrebande, tout comme pour d'autres produits. UN غير أنه حيثما تسعى جماعات ارهابية إلى الحصول على أنواع معينة من المتفجرات، يمكن، مع ذلك، أن تسهم ظروف العرض والطلب المحلية في تهريب تلك الأنواع، كما هو الحال بالنسبة إلى السلع الأخرى.
    Les organes compétents de l'ONU, y compris les comités des sanctions, doivent examiner la question des exemptions en ce qui concerne les autres articles devant satisfaire les besoins humanitaires essentiels. UN وعلى أجهزة الأمم المتحدة المختصة، ومنها لجان الجزاءات، أن تبحث مسألة الاستثناءات بالنسبة لبعض السلع الأخرى المخصصة لتلبية الاحتياجات الإنسانية الأساسية.
    Les organes compétents de l'ONU, y compris les comités des sanctions, doivent examiner la question des exemptions concernant d'autres articles devant satisfaire les besoins humanitaires essentiels. UN وعلى أجهزة الأمم المتحدة المختصة، ومنها لجان الجزاءات، أن تنظر في أمر تطبيق الاستثناءات على السلع الأخرى اللازمة لتلبية الاحتياجات الإنسانية.
    Les organes compétents des Nations Unies, y compris les comités des sanctions, doivent examiner la question des exemptions concernant d'autres articles devant satisfaire les besoins humanitaires essentiels. UN وعلى أجهزة الأمم المتحدة المختصة، ومنها لجان الجزاءات، أن تنظر في مسألة تطبيق الاستثناءات على السلع الأخرى اللازمة لتلبية الاحتياجات الإنسانية.
    Ainsi, sont exclus de la liste des produits de première nécessité dont l'importation est autorisée : les produits laitiers, les aliments pour bébés, les vêtements d'hiver, et de nombreux autres articles qui seraient considérés comme allant de soi dans tout pays moderne. UN وتخلو قائمة السلع الرئيسية المسموح بها للفلسطينيين من منتجات الألبان، وأغذية الأطفال، والملابس الشتوية، والعديد من السلع الأخرى التي تعد من المسلمات في أي مجتمع حديث.
    Le SCN 1968 excluait de la frontière de production la production de biens à partir de produits autres que primaires, la transformation de produits primaires par ceux qui ne les produisaient pas et la production d'autres biens par les ménages quand ils n'en vendaient aucune fraction sur le marché. UN واستثنى نظام الحسابات القومية لعام 1968 من حدود الإنتاج إنتاج السلع التي لم تُصنَّع انطلاقا من منتجات أولية، وتجهيز المنتجات الأولية من قبل أولئك الذين لا ينتجونها، وإنتاج السلع الأخرى من قبل الأسر المعيشية التي لا تبيع أي جزء منها في السوق.
    Le SCN 1968 excluait de la frontière de production la production de biens à partir de produits autres que primaires, la transformation de produits primaires par ceux qui ne les produisaient pas et la production d'autres biens par les ménages quand ils n'en vendaient aucune fraction sur le marché. UN واستثنى نظام الحسابات القومية لعام 1968 من حدود الإنتاج إنتاج السلع التي لم تصنَّع انطلاقا من منتجات أولية، وتجهيز المنتجات الأولية من قبل أولئك الذين لا ينتجونها، وإنتاج السلع الأخرى من قبل الأسر المعيشية التي لا تبيع أي جزء منها في السوق.
    1.6 Nauru importe tous ses produits alimentaires exception faite d'une petite quantité de fruits de mer et ses autres biens par air ou par mer. UN 1-6 وتستورد ناورو جميع الأغذية باستثناء كمية صغيرة من الأسماك، إلى جانب استيراد جميع السلع الأخرى بطريق الجو والبحر.
    Cette législation n'a pas été étendue aux autres valeurs de ce type parce qu'elles sont considérées comme des marchandises soumises comme les autres marchandises à la législation douanière. UN ولم يوسع نطاق هذا التشريع ليشمل القيم الأخرى من هذا النوع إلا لأنها تعتبر سلعا خاضعة مثل السلع الأخرى للتشريع الجمركي.
    À la douane d'El Salvador, quand on présente des déclarations de marchandises qui couvrent des armes, munitions, explosifs ou articles assimilés, l'inspection physique de la marchandise déclarée doit être faite systématiquement ainsi que pour toutes les autres marchandises jugées à haut risque. UN وقد درجت دائرة الجمارك السلفادورية، كلما قدمت لها إقرارات بشأن أسلحة نارية أو ذخائر أو متفجرات أو مواد مماثلة، على إجراء " تفتيش مادي " ويكفل ذلك قدرا أكبر من فعالية التفتيش على السلع. ويتبع الإجراء ذاته بالنسبة لجميع السلع الأخرى التي تعتبر ذات خطورة عالية.
    Avec l'arrivée d'autres denrées alimentaires, la distribution des rations de légumineuses, de riz, d'huile de cuisson, de détergent, de savon et de préparations alimentaires pour les enfants de moins de 1 an a pu être effectuée en mai. UN وأتاح وصول السلع اﻷخرى القيام في أيار/مايو بتوزيع البقول واﻷرز وزيت الطهي ومسحوق التنظيف والصابون وأغذية الرضﱠع لمن تقل أعمارهم عن سنة واحدة.
    Les réserves disponibles et les livraisons en cours qui ont été certifiées, ainsi que les réserves disponibles au port mais non confirmées restent en deçà des quantités prévues pour novembre dans le cas du blé (57 % seulement), mais dépassant les quantités prévues dans le cas d'autres denrées qui sont actuellement distribuées. UN وينقص المخزون المتوفر والشحنات الحالية المصدق عليها، وكذلك المخزون غير المصدق عليه المتوفر في الموانئ عن احتياجات القمح لشهر تشرين الثاني/نوفمبر )حيث يبلغ ما نسبته ٥٧ في المائة فقط(، وإن كان يزيد عن احتياجات تشرين الثاني/نوفمبر من السلع اﻷخرى التي يجري توزيعها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus