"السلع الحساسة" - Traduction Arabe en Français

    • biens sensibles
        
    • de produits sensibles
        
    • de matières sensibles
        
    • articles sensibles
        
    • des produits sensibles
        
    • marchandises sensibles
        
    I. Analyser toute occurrence potentielle d'activité interdite par des conventions internationales ou régimes concernant le transfert de biens sensibles en particulier : UN أولا، تحليل أية إمكانية لوقوع النشاط التي تحظره الاتفاقيات والنظم الدولية التي تحكم نقل السلع الحساسة ولا سيما:
    Les licences générales ne peuvent être délivrées que pour l'exportation de biens à double usage, à l'exception des biens sensibles ou hautement stratégiques. UN ويمكن إصدار التصاريح العامة فقط بشأن صادرات السلع ذات الاستخدام المزدوج باستثناء السلع الحساسة والحساسة للغاية.
    Le Brésil en est au dernier stade de l'élaboration de la liste de produits sensibles UN البرازيل في المرحلة الأخيرة من وضع قائمة السلع الحساسة
    S'il y a lieu, il autorise le transfert d'articles répertoriés dans les listes de produits sensibles et exerce des contrôles, en concertation avec d'autres instances gouvernementales concernées, notamment le Ministère des relations extérieures. UN ويأذن مكتب التنسيق العام، عند الاقتضاء، بنقل المواد المدرجة في قوائم السلع الحساسة ويطبق إجراءات المراقبة في هذا الصدد بالتشاور مع الوكالات الحكومية المختصة، بما فيها وزارة العلاقات الخارجية.
    Conformément à l'article 5 de la loi n° 9 112, la Commission interministérielle chargée de contrôler les exportations de matières sensibles doit dresser, actualiser et publier les listes des articles concernés. UN وتكلف المادة 5 من القانون 9.112 اللجنة المشتركة بين الوزارات المسؤولة عن مراقبة الصادرات من السلع الحساسة بصوغ قوائم السلع الحساسة واستكمالها ونشرها.
    Pour éviter le risque de détérioration, des mesures avaient été prises pour identifier les articles devant être emballés, manutentionnés et entreposés d'une façon particulière pour résister aux conditions climatiques existant au Darfour et que des dispositions avaient été prises pour entreposer les articles sensibles à la chaleur dans des locaux climatisés. UN وأبلغت اللجنة بأنه، تجنبا لتدهور حالة الممتلكات، اتخذت تدابير لتحديد السلع التي تتطلب التعبئة والمناولة والتخزين بطريقة معينة نتيجة للظروف المناخية في دارفور، وأنه اتخذت ترتيبات لتخزين السلع الحساسة للحرارة في مخازن مكيفة الهواء.
    La suppression par l'Union européenne des contingents et des droits de douane pour tous les produits, y compris des produits sensibles tels que les bananes, le riz et le sucre, est même très encourageante. UN ومما يبعث على بالغ التشجيع، في الواقع، ما قام به الاتحاد الأوروبي من الموافقة على وصول جميع السلع، بما فيها السلع الحساسة من قبيل الموز الطازج والأرز والسكر، دون حصص أو رسوم.
    Pratiquement tous les pays disposent déjà de tels systèmes pour contrôler les marchandises sensibles. UN فكل بلد من البلدان تقريبا لديه بالفعل نظامه الخاص للتحقق من السلع الحساسة.
    Elle encourage en particulier les États non membres des principaux régimes à souscrire à des règles de conduites minimales élaborées par ces régimes en matière de contrôle des exportations de biens sensibles. UN وهي تشجع بخاصة الدول غير الأعضاء في الأنظمة الرئيسية على الانضمام إلى مدونة لقواعد السلوك الدنيا التي وضعتها تلك الأنظمة في مجال مراقبة صادرات السلع الحساسة.
    - Un embargo sur les armes et matériels connexes, les biens sensibles et les services ou financements y afférents; UN - فرض حظر على الأسلحة والأعتدة ذات الصلة، وعلى السلع الحساسة والخدمات أو عمليات التمويل المتعلقة بها؛
    - Un embargo sur les biens sensibles et les services ou financements y afférents; UN - فرض حظر على السلع الحساسة والخدمات أو عمليات التمويل المتعلقة بها؛
    :: Un petit nombre d'États ont décrit des tentatives visant à ajuster dans le détail les contrôles des exportations en engageant le secteur privé à partager la responsabilité pour ce qui est d'empêcher le détournement de biens sensibles. UN :: وأشار عدد قليل من الدول إلى وجود محاولات لتبسيط نظم الرقابة على الصادرات بإشراك القطاع الخاص في تحمل المسؤولية عن منع تحويل وجهة السلع الحساسة.
    2. La Commission interministérielle pour le contrôle des exportations de produits sensibles est chargée d'établir des procédures en la matière. UN 2- اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بمراقبة تصدير السلع الحساسة: المسؤولة عن وضع الإجراءات.
    3. La Commission interministérielle pour le contrôle des exportations de produits sensibles est chargée d'établir des procédures en la matière. UN 3- اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بمراقبة تصدير السلع الحساسة: المسؤولة عن وضع الإجراءات.
    5. La Commission interministérielle pour le contrôle des exportations de produits sensibles est chargée d'établir des procédures en la matière. UN 5- اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بمراقبة تصدير السلع الحساسة: المسؤولة عن وضع الإجراءات.
    4. La Commission interministérielle pour le contrôle des exportations de produits sensibles est chargée d'établir des procédures en la matière. UN 4- اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بمراقبة تصدير السلع الحساسة: المسؤولة عن وضع الإجراءات.
    Le Bureau de coordination générale pour les matières sensibles, qui relève du Ministère des sciences et techniques (CGBE/MCT) et dont les attributions sont prévues par le règlement no 49 du 16 février 2004, est l'organe responsable du contrôle des importations, exportations et réexportations de matières sensibles. UN ومكتب التنسيق العام للمواد الحساسة الموجود داخل وزارة العلوم والتكنولوجيا والذي مُنح الاختصاص بموجب القاعدة رقم 49 المؤرخة 16 شباط/فبراير 2004 هو الجهاز المسؤول عن مراقبة الصادرات والواردات وإعادة تصدير السلع الحساسة.
    Dans le domaine biologique, dans sa résolution n° 13 du 10 mars 2010, la Commission interministérielle chargée de contrôler les exportations de matières sensibles a approuvé la liste des matières concernées et les services connexes réglementés par la législation brésilienne. UN 9 - وفي المجال البيولوجي، أقرت اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بمراقبة عمليات تصدير السلع الحساسة في القرار 13 المؤرخ 10 آذار/مارس 2010 قائمة السلع المتصلة بالمجال البيولوجي والمتعلقة مباشرة بالخدمات التي تخضع للرقابة بموجب التشريعات البرازيلية.
    Les sanctions applicables lorsqu'une personne essaie d'exporter illégalement des marchandises sont établies dans la loi n° 9 112 du 10 octobre 1995 et le décret n° 1 861 du 12 avril 1996, qui régissent l'exportation d'articles sensibles dans les domaines nucléaire, chimique, biologique et balistique. UN والجزاءات المتعلقة بمحاولة تصدير السلع بطريقة غير مشروعة منصوص عليها في القانون 9.112 المؤرخ 10 تشرين الأول/أكتوبر 1995 وفي المرسوم 1.861 المؤرخ 12 نيسان/أبريل 1996، اللذين يضبطان تصدير السلع الحساسة في المجالات النووية والكيميائية والبيولوجية ومجال القذائف.
    En fait, le principal objectif des programmes nationaux devrait être d'intégrer les agents et experts comme partenaire dans le cadre du contrôle des produits sensibles et de la supervision des sciences. UN والهدف الرئيسي للبرنامج الوطني يجب أن يكون في الواقع قبول الوكلاء والخبراء كشركاء في مراقبة السلع الحساسة وفي الإشراف على العلوم.
    :: La lutte contre les stupéfiants et d'autres marchandises sensibles en priorité absolue. UN إيلاء أولوية قصوى لمكافحة المخدرات وغيرها من السلع الحساسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus