Cette approche féconde du financement des biens publics et d'un développement durable est pour les gouvernements une directive intégrée et pratique qui peut être mise en œuvre. | UN | ويشكل هذا النهج الخلاق لتمويل السلع العامة والتنمية المستدامة توجيها كليا وعمليا للسياسات يمكن تطبيقة. |
Il faut élargir l'éventail et l'ampleur des biens publics à l'échelle mondiale et augmenter rapidement les moyens de financement du développement. | UN | ويجب أن يتم توسيع نطاق وعمق السلع العامة العالمية وزيادة تمويل التنمية بسرعة. |
:: Elles devront également aider l'ONUDI à identifier et affiner la notion de biens publics à l'échelle mondiale que l'Organisation doit fournir. | UN | :: وينبغي للمحفل أيضا أن يساعد اليونيدو على استبانة وتحسين السلع العامة العالمية التي ستتيحها المنظمة. |
Le Gouvernement zambien a commencé d’y recourir dans le cas de certains biens collectifs, à l’appui de sa stratégie de mobilisation des ressources. | UN | فقد فرضت حكومة زامبيا رسوم استعمال فيما يتعلق بمجموعة مختارة من السلع العامة في إطار استراتيجيتها لتعبئة الموارد. |
Des normes mondiales doivent être adoptées ou renforcées et la gamme des biens collectifs mondiaux doit être étendue. | UN | ويتعين مد نطاق القواعد والمعايير العالمية وتعزيزها وتوسيع نطاق السلع العامة العالمية. |
Le cas échéant, le secteur public joue un rôle essentiel de financement et de fourniture des biens collectifs. | UN | وعندما يكون الأمر كذلك، يكون للقطاع العام دورا أساسيا في تمويل تلك السلع العامة وتوفيرها. |
L'un de ses objectifs est d'accroître les investissements régionaux qui sont à l'évidence une opportunité de fournir des biens publics régionaux. | UN | ويتمثل احد أهدافه في زيادة الاستثمارات الإقليمية التي تتيح فرصة واضحة السلع العامة على الصعيد الإقليمي. |
Enfin, les institutions jouent un rôle crucial en ce qui concerne la production et la qualité des biens publics, comme l'air pur. | UN | وأخيرا، تؤدي المؤسسات دورا بالغ الأهمية فيما يتعلق بإنتاج السلع العامة ونوعيتها، كالهواء النظيف. |
Accès aux biens publics, aux services sociaux, à la recherche, | UN | الحصول على السلع العامة والخدمات الاجتماعية والبحوث والإرشاد والتكنولوجيا |
Les gouvernements associés au projet apportent des biens publics, des services de vulgarisation agricole, des infrastructures et des incitations. | UN | أما الحكومات المشاركة في المشروع، فإنها تقدم السلع العامة وخدمات الإرشاد والبنية التحتية والحوافز. |
Le financement à des taux préférentiels est également d'une importance capitale pour financer nombre de biens publics mondiaux pour le développement durable. | UN | كما يتسم التمويل بشروط ميسرة بأهمية حاسمة لتمويل العديد من السلع العامة العالمية لأغراض التنمية المستدامة. |
Lorsque les biens publics essentiels sont disponibles, les réformes institutionnelles sont particulièrement importantes pour stimuler la croissance de la productivité agricole. | UN | وعندما تتاح السلع العامة الأساسية، تصبح الإصلاحات المؤسسية مصدرا رئيسيا لزيادة الإنتاجية الزراعية. |
Cellesci leur sont indispensables pour survivre et prospérer, et la société en a également besoin pour gérer les contrecoups de la dynamique des marchés et produire les biens publics que les marchés ne sont pas capables de fournir. | UN | فالأسواق ذاتها تحتاج إلى هذه العناصر من أجل البقاء والازدهار، في حين يحتاج المجتمع إليها للتحكم في الآثار الضارة لديناميات السوق وإنتاج السلع العامة التي لا تورِّدها الأسواق بشكل كاف. |
Des normes mondiales doivent être adoptées ou renforcées et la gamme des biens collectifs mondiaux doit être étendue. | UN | ويتعين مد نطاق القواعد والمعايير العالمية وتعزيزها وتوسيع نطاق السلع العامة العالمية. |
Les programmes les plus importants fournissent aussi des ressources pour appuyer la fourniture de biens collectifs nationaux, régionaux ou mondiaux. | UN | وتقدّم البرامج الأكبر حجماً أيضاً الموارد لدعم توفير السلع العامة عالمياً أو إقليمياً أو وطنياً. |
Dans tous les pays en développement et dans les pays en transition et même dans beaucoup de pays développés, la fourniture de ces biens collectifs présente de graves lacunes. | UN | وتوجد حالات عجز خطير في إمدادات هذه السلع العامة في جميع البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بل وفي كثير من البلدان المتقدمة النمو. |
L'écart entre la part de responsabilités des autorités locales et les ressources dont elles disposent a des conséquences négatives sur leur offre de services de base, les infrastructures et la fourniture de biens collectifs. | UN | وتؤثر الفجوة بين نصيب الحكومات المحلية من المسؤولية ونصيبها من الموارد المتاحة تأثيراً سلبياً على قدرتها على توصيل الخدمات الأساسية والبنية التحتية وتوفير السلع العامة. |
Nous avons besoin de créer un mécanisme de prévention et d'alerte rapide, et l'ONU devrait recevoir plus de ressources et de prérogatives, en tant que coordonnateur principal de la fourniture des biens collectifs mondiaux. | UN | وعلينا أن ننشئ آلية للوقاية المبكِّرة والإنذار المبكِّر، وينبغي للأمم المتحدة أن تحصل على المزيد من الموارد والصلاحيات بوصفها المنسِّق الرئيسي لإيصال السلع العامة على الصعيد العالمي. |
En encourageant des modèles de développement centrés sur l'enfant, les partenariats programmatiques contribuent aussi à renforcer les systèmes et services nationaux, afin qu'ils soient à même de fournir des biens collectifs par des mécanismes de financement novateurs. | UN | وتساهم الشراكات البرنامجية العالمية أيضاً، من خلال تعزيزها للخطط الإنمائية التي تتخذ من الأطفال محوراً لتركيزها، في توسيع نطاق الأنظمة والخدمات على المستوى القطري لتوصيل السلع العامة من خلال آليات التمويل المبتكرة. |
Les études et publications du Bureau des études sur le développement, et en particulier l'ouvrage intitulé Global Public Goods : International Cooperation in the 21st Century, ont favorisé de nouvelles orientations en matière de coopération internationale pour le développement à l'ère de la mondialisation. | UN | كذلك، فإن دراسات ومنشورات مكتب الدراسات الإنمائية، ولا سيما كتاب " السلع العامة العالمية: التعاون الدولي في القرن الحادي والعشرين " ، قد أوجدت منظورات جديدة لترشيد التعاون الإنمائي الدولي في عصر العولمة. |
Nombre de pays développés ont renforcé leurs mesures de promotion active de l'emploi, notamment en lançant des programmes de création d'emplois dans les services sociaux et d'autres emplois d'utilité publique. | UN | 14 - واتجه كثير من البلدان المتقدمة النمو إلى تعزيز اتخاذ التدابير الفعالة لزيادة معدلات العمالة، بما في ذلك الشروع في برامج لتهيئة الوظائف في مجال الخدمات الاجتماعية وتوفير السلع العامة. |