C'est pourquoi la Directrice générale demande au Conseil d'administration de l'autoriser à engager des dépenses à imputer sur l'exercice suivant au titre du coût des marchandises livrées; | UN | وفي هذا الشأن، تطلب المديرة التنفيذية اﻹذن المسبق من المجلس التنفيذي بتكبد النفقات المتعلقة بتكلفة السلع المسلمة للسنة التالية؛ |
À déduire : Coût des marchandises livrées | UN | مخصوما منها: تكاليف السلع المسلمة |
C’est pourquoi la Directrice générale demande au Conseil d’administration de l’autoriser à engager des dépenses à imputer sur l’exercice suivant au titre du coût des marchandises livrées. | UN | وفي هذا الشأن، تطلب المديرة التنفيذية اﻹذن المسبق من المجلس التنفيذي بتكبد النفقات المتعلقة بتكلفة السلع المسلمة للسنة التالية. |
La propriété des produits livrés dans cette zone échapperait alors au contrôle du pays en cause et passerait sous celui de l'institution de financement. | UN | وعندئذ تكون سندات ملكية السلع المسلمة الى هذه المنطقة خارج سيطرة البلد وتنقل الى المؤسسة الممولة. |
Coût de revient des produits livrés | UN | تكاليف السلع المسلمة |
À déduire : Coût des marchandises livrées | UN | مخصوما منها: تكاليف السلع المسلمة |
De même, les dépenses estimatives connexes engagées par les comités nationaux et le coût des marchandises livrées sont comptabilisés sur la base des déclarations provisoires et ajustés après réception des déclarations définitives. | UN | كذلك تقيد النفقات التقديرية ذات الصلة التي تتكبدها اللجان الوطنية وتكلفة السلع المسلمة على أساس التقارير المؤقتة عن الإيرادات والنفقات وتُعدل عند استلام التقارير النهائية عن الإيرادات والنفقات. |
Le secrétariat avait à juste titre observé que les règles variaient d'un pays à l'autre en ce qui concernait les produits, mais les produits étaient dans tous les cas des substituts des marchandises livrées et les réserves de propriété devraient donc être maintenues. | UN | وقال إن الأمانة لاحظت عن حق أن لدى الولايات القضائية المختلفة قواعد مختلفة بشأن العائدات، ولكن العائدات هي في جميع الحالات بدائل عن السلع المسلمة ولذلك فإنه ينبغي استمرار الاحتفاظ بحق الملكية. |
a) Le coût des marchandises livrées (1,6 million de dollars), qui a suivi l'augmentation de 5 % du volume des ventes prévu; | UN | (أ) ارتفاع تكاليف السلع المسلمة (1.6 مليون دولار) بنسبة 5 في المائة تبعا للزيادة المتوقعة في حجم المبيعات ؛ |
À déduire : Coût des marchandises livrées | UN | مخصوما منها: تكاليف السلع المسلمة |
Coût des marchandises livrées | UN | تكاليف السلع المسلمة |
Coût des marchandises livrées | UN | تكاليف السلع المسلمة |
Coût des marchandises livrées | UN | تكاليف السلع المسلمة |
Coût des marchandises livrées | UN | تكاليف السلع المسلمة |
Coût des marchandises livrées | UN | تكاليف السلع المسلمة |
Coût des marchandises livrées | UN | تكاليف السلع المسلمة |
Coût de revient des produits livrés | UN | تكاليف السلع المسلمة |
Coût de revient des produits livrés | UN | تكاليف السلع المسلمة |
Coût de revient des produits livrés | UN | تكاليف السلع المسلمة |
Coût de revient des produits livrés | UN | تكاليف السلع المسلمة |