"السلمية للخلافات" - Traduction Arabe en Français

    • pacifique des différends
        
    Maintenant, les espoirs nous ont permis d'établir les valeurs mondiales dont nous avons besoin pour atteindre notre objectif : la compassion, la modération, la noblesse du compromis dans le règlement pacifique des différends. UN اﻵن حان وقت العمل بآمال متجددة من أجل اقرار قيم عالمية نعرفها ونحتاج إليها لبلوغ غايتنا وهي: التعاطف، وضبط النفس، وشرف التوفيق في مجال التسوية السلمية للخلافات.
    La paix est fondée sur le respect du droit, notamment de la Charte des Nations Unies et des dispositions de nombreuses conventions et autres instruments internationaux qui promeuvent les relations de bon voisinage et le règlement pacifique des différends. UN ويعتمد السلام على احترام سيادة القانون، بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة والتسوية السلمية للخلافات وأحكام العديد من المعاهدات والصكوك الدولية الأخرى التي تعزز حسن الجوار والحل السلمي للمنازعات.
    6.3 Réaffirmer leur volonté de s'abstenir de recourir à l'usage de la force en cas de conflit et d'épuiser les voies de règlement pacifique des différends et des contentieux juridiques entre États, notamment par l'arrangement à l'amiable; UN التأكيد من جديد على إرادتهما الكف عن اللجوء إلى القوة في حالة نشوب نزاع وعلى استنفاد سبل التسوية السلمية للخلافات والمنازعات القانونية بين الدول لا سيما من خلال التراضي؛
    Le Tribunal international du droit de la mer a traité 11 affaires depuis sa création en 1996, jouant ainsi un rôle positif dans le règlement pacifique des différends maritimes ainsi que dans l'interprétation et l'application de la Convention. UN وقد قبلت المحكمة الدولية لقانون البحار 11 قضية منذ إنشائها في عام 1996، وهي بهذا تضطلع بدور إيجابي في التسوية السلمية للخلافات بشأن المحيطات، وفي تفسير الاتفاقية وتنفيذها.
    Ce faisant, nous devons être guidés par les principes de la Charte des Nations Unies: le règlement pacifique des différends internationaux, le nonrecours à la menace ou à l'emploi de la force contre l'intégrité territoriale ou contre l'indépendance politique de tout État. UN وينبغي أن نسترشد في ذلك بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة: التسوية السلمية للخلافات الدولية، وعدم اللجوء إلى التهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد سلامة أراضي أي دولة أو ضد استقلالها السياسي.
    Le principe de l'intégrité territoriale, le respect de la souveraineté des États et le règlement pacifique des différends constituent les éléments indispensables aux relations internationales et sont inclus dans la Constitution de l'Équateur. UN 52 - وقال إن مبدأ السلامة الإقليمية، واحترام سيادة الدول، والتسوية السلمية للخلافات أمر أساسي في العلاقات الدولية، وقد تم إدراج ذلك في دستور إكوادور.
    La note susmentionnée réitère le souhait, qui est également le nôtre, de voir l'ONU jouer un rôle de premier plan pour permettre à la population de Taiwan de bénéficier pleinement, le plus rapidement possible, des avantages de notre Organisation, et pour participer activement au règlement pacifique des différends entre Taiwan et la République populaire de Chine. UN وتكرر الرسالة المذكورة تأكيد الرغبة، التي نشاطرهم إياها، في أن تكون الأمم المتحدة الوسيلة الرئيسية التي تتيح لسكان تايوان الاستفادة الكاملة، في أقرب وقت ممكن، من المزايا التي تقدمها منظمتنا، وكذلك في التفاوض النشط من أجل التسوية السلمية للخلافات بين تايوان وجمهورية الصين الشعبية.
    50. La reconnaissance de la prédominance du droit international, des objectifs et des principes de la Charte des Nations Unies, en particulier du règlement pacifique des différends sur la base du respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales, occupe une place centrale dans la conduite des relations internationales de Chypre. UN 50- وهناك مبدأ أساسي في تيسير علاقات قبرص الدولية، ألا وهو الاعتراف بسيادة القانون الدولي، وأغراض ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، ولا سيما التسوية السلمية للخلافات على أساس احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    84. La reconnaissance de la prédominance du droit international, des objectifs et des principes de la Charte des Nations Unies, en particulier du règlement pacifique des différends sur la base du respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales, occupe une place centrale dans la conduite des relations internationales de Chypre. UN 84- وهناك مبدأ أساسي في تيسير علاقات قبرص الدولية، ألا وهو الاعتراف بسيادة القانون الدولي، وأغراض ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، ولا سيما التسوية السلمية للخلافات على أساس احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    88. La reconnaissance de la prédominance du droit international, des objectifs et des principes de la Charte des Nations Unies, en particulier du règlement pacifique des différends sur la base du respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales, occupe une place centrale dans la conduite des relations internationales de Chypre. UN 88- وهناك مبدأ أساسي في تيسير علاقات قبرص الدولية، ألا وهو الاعتراف بسيادة القانون الدولي، وأغراض ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، ولا سيما التسوية السلمية للخلافات على أساس احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    6. Demande que l'Organisation des Nations Unies coordonne ses efforts avec ceux de l'Organisation de l'unité africaine et coopère avec celle-ci dans le contexte du règlement pacifique des différends et du maintien de la paix et de la sécurité internationales en Afrique, comme le prévoit le Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies; UN ٦ - تطلب إلى اﻷمم المتحدة أن تنسق جهودها مع منظمة الوحدة اﻷفريقية وأن تتعاون معها في سياق التسوية السلمية للخلافات وصون السلم واﻷمن الدوليين في أفريقيا، على النحو المنصوص عليه في الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة؛
    M. Zuquilanda (Équateur) (parle en espagnol) : J'ai l'honneur de représenter le Président de l'Équateur, M. Lucio Gutiérrez, et le peuple équatorien devant cette assemblée des pays du monde pour affirmer une fois de plus que mon pays, l'Équateur, est un allié des pays épris de la paix et du règlement pacifique des différends. UN السيد زوكيلندا (الإكوادور) (تكلم بالإسبانية): أتشرف بأن أمثل رئيس الإكوادور، السيد لوسيو غورتيريز بوربوا، وشعب الإكوادور في هذا المحفل العالمي للأمم، لأؤكد مرة أخرى أن بلدي، الإكوادور، حليف للدول الملتزمة بالسلام وبالتسوية السلمية للخلافات.
    M. Sinhaseni (Thaïlande), parlant au nom des États membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN), dit que la diplomatie préventive et le règlement pacifique des différends ont toujours été au centre de l'approche de l'ASEAN en matière de gestion des conflits. UN 17 - السيد سينهاسيني (تايلند): تكلم باسم الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا، فقال إن الدبلوماسية الوقائية والتسوية السلمية للخلافات كانتا دائما في صميم نهج إدارة النزاع في رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    4. La Communauté de sécurité de l'ANASE obéira à la Charte des Nations Unies et autres principes du droit international et respectera ces principes de l'ANASE que sont la non-ingérence, la prise de décisions consensuelle, l'adaptabilité nationale et régionale, le respect de la souveraineté nationale, la renonciation à la menace ou à l'usage de la force, et le règlement pacifique des différends et des conflits. UN 4 - ستلتزم الجماعة الأمنية للرابطة بميثاق الأمم المتحدة وسائر مبادئ القانون الدولي، وستتمسك بمبادئ الرابطة في عدم التدخل، واتخاذ القرارات على أساس من توافق الآراء، وتوخي المرونة على الصعيدين الوطني والإقليمي، واحترام السيادة الوطنية، ونبذ استخدام القوة أو التهديد باستخدامها، والتسوية السلمية للخلافات والمنازعات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus