Il se concentre sur les domaines dans lesquels l'Iran ne s'est pas acquitté pleinement de ses obligations contraignantes, puisque le respect intégral de ces obligations est nécessaire pour que la communauté internationale soit convaincue de la nature exclusivement pacifique du programme nucléaire iranien. | UN | وهو يركّز على تلك المجالات التي لم تطبِّق فيها إيران تطبيقاً كاملاً التزاماتها المُلزِمة، بما أن التطبيق الكامل لتلك الالتزامات ضروري لإرساء الثقة الدولية في الطابع السلمي حصراً لبرنامج إيران النووي. |
Dans cette résolution, il a en outre appelé l'Iran à engager sérieusement et sans conditions préalables des pourparlers visant à rétablir la confiance internationale dans la nature exclusivement pacifique de son programme nucléaire. | UN | وفي هذا القرار دعا المجلس أيضاً إيران للمشاركة بجدية وبدون شروط مسبقة في محادثات تهدف إلى استعادة الثقة الدولية في الطابع السلمي حصراً لبرنامج إيران النووي. |
Il se concentre sur les domaines dans lesquels l'Iran ne s'est pas acquitté pleinement de ses obligations contraignantes, car le respect intégral de ces obligations est nécessaire pour que la communauté internationale soit convaincue de la nature exclusivement pacifique du programme nucléaire iranien. | UN | وهو يركّز على تلك المجالات التي لم تطبِّق فيها إيران تطبيقاً كاملاً التزاماتها المُلزِمة، بما أن التطبيق الكامل لتلك الالتزامات ضروري لإرساء الثقة الدولية في الطابع السلمي حصراً لبرنامج إيران النووي. |
Dans cette résolution, il a en outre appelé l'Iran à engager sérieusement et sans conditions préalables des pourparlers visant à rétablir la confiance internationale dans la nature exclusivement pacifique de son programme nucléaire. | UN | وفي هذا القرار دعا مجلس المحافظين أيضاً إيران للمشاركة بجدية وبدون شروط مسبقة في محادثات تهدف إلى استعادة الثقة الدولية في الطابع السلمي حصراً لبرنامج إيران النووي. |
Il se concentre sur les domaines dans lesquels l'Iran ne s'est pas acquitté pleinement de ses obligations contraignantes, car le respect intégral de ces obligations est nécessaire pour que la communauté internationale soit convaincue du caractère exclusivement pacifique du programme nucléaire iranien. | UN | وهو يركّز على تلك المجالات التي لم تطبِّق فيها إيران تطبيقاً كاملاً التزاماتها المُلزِمة، بما أن التطبيق الكامل لتلك الالتزامات ضروري لإرساء الثقة الدولية في الطابع السلمي حصراً لبرنامج إيران النووي. |
Il se concentre sur les domaines dans lesquels l'Iran ne s'est pas acquitté pleinement de ses obligations contraignantes, puisque le respect intégral de ces obligations est nécessaire pour que la communauté internationale soit convaincue de la nature exclusivement pacifique du programme nucléaire iranien. | UN | وهو يركّز على تلك المجالات التي لم تطبِّق فيها إيران تطبيقاً كاملاً التزاماتها المُلزِمة، بما أن التطبيق الكامل لتلك الالتزامات ضروري لإرساء الثقة الدولية في الطابع السلمي حصراً لبرنامج إيران النووي. |
Dans cette résolution, le Conseil a aussi appelé l'Iran à engager sérieusement et sans conditions préalables des pourparlers visant à rétablir la confiance internationale dans la nature exclusivement pacifique de son programme nucléaire. | UN | وفي هذا القرار دعا المجلس أيضاً إيران للمشاركة بجدية وبدون شروط مسبقة في محادثات تهدف إلى استعادة الثقة الدولية في الطابع السلمي حصراً لبرنامج إيران النووي. |
Dans cette résolution, le Conseil a aussi décidé que la coopération de l'Iran avec l'Agence s'agissant des demandes visant au règlement de toutes les questions en suspens était essentielle et urgente pour restaurer la confiance de la communauté internationale dans le caractère exclusivement pacifique du programme nucléaire iranien. | UN | وفي ذلك القرار، قرر المجلس أيضاً أن التعاون الإيراني بشأن طلبات الوكالة الرامية إلى حل جميع المسائل العالقة ضروري وملّح من أجل استعادة الثقة الدولية في الطابع السلمي حصراً لبرنامج إيران النووي(). |
Comme il est indiqué plus haut, dans sa résolution GOV/2012/50, le Conseil des gouverneurs a décidé, entre autres, que la coopération de l'Iran avec l'Agence s'agissant des demandes visant au règlement de toutes les questions en suspens était essentielle et urgente pour restaurer la confiance de la communauté internationale dans le caractère exclusivement pacifique du programme nucléaire iranien. | UN | وكما أُشير إليه آنفاً، فإن مجلس المحافظين قرر، في قراره GOV/2012/50، جملة أمور من بينها أن تعاون إيران مع طلبات الوكالة الرامية إلى إيجاد حلّ لجميع المسائل العالقة هو تعاون أساسي ومُلحّ من أجل استعادة الثقة الدولية في الطابع السلمي حصراً لبرنامجها النووي. |
Le 13 septembre 2012, le Conseil a adopté la résolution GOV/2012/50, dans laquelle il a notamment décidé que la coopération de l'Iran avec l'Agence s'agissant des demandes visant au règlement de toutes les questions en suspens était essentielle et urgente pour restaurer la confiance de la communauté internationale dans le caractère exclusivement pacifique du programme nucléaire iranien. | UN | 5 - وفي 13 أيلول/سبتمبر 2012، اعتمد المجلس القرار GOV/2012/50، حيث قرر بشأن جملة أمور منها أن التعاون الإيراني بشأن طلبات الوكالة الرامية إلى حل جميع المسائل العالقة ضروري وملّح من أجل استعادة الثقة الدولية في الطابع السلمي حصراً لبرنامج إيران النووي. |
Le 13 septembre 2012, le Conseil a adopté la résolution GOV/2012/50, dans laquelle il a notamment décidé que la coopération de l'Iran avec l'Agence s'agissant des demandes visant au règlement de toutes les questions en suspens était essentielle et urgente pour restaurer la confiance de la communauté internationale dans le caractère exclusivement pacifique du programme nucléaire iranien. | UN | 5 - وفي 13 أيلول/سبتمبر 2012، اعتمد مجلس المحافظين القرار GOV/2012/50، حيث قرر بشأن جملة أمور منها أن التعاون الإيراني بشأن طلبات الوكالة الرامية إلى تسوية جميع المسائل العالقة ضروري وعاجل من أجل استعادة الثقة الدولية في الطابع السلمي حصراً لبرنامج إيران النووي. |
En septembre 2012, il a adopté la résolution GOV/2012/50, dans laquelle il a notamment décidé que la coopération de l'Iran avec l'Agence s'agissant des demandes de cette dernière visant au règlement de toutes les questions en suspens était essentielle et urgente pour restaurer la confiance de la communauté internationale dans le caractère exclusivement pacifique du programme nucléaire iranien. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2012، اعتمد مجلس المحافظين القرار GOV/2012/50، حيث قرر بشأن جملة أمور منها أن التعاون الإيراني بشأن طلبات الوكالة الرامية إلى تسوية جميع المسائل العالقة ضروري وعاجل من أجل استعادة الثقة الدولية في الطابع السلمي حصراً لبرنامج إيران النووي. |
Afin de garantir le caractère exclusivement pacifique du programme nucléaire iranien et le respect, par la République islamique d'Iran, de ses obligations internationales, le Conseil de sécurité a adopté quatre résolutions par lesquelles il a imposé ou renforcé diverses sanctions à l'encontre de ce pays. Il s'agit des résolutions 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008) et 1929 (2010). | UN | ٣ - سعيا لضمان الطابع السلمي حصراً للبرنامج النووي الإيراني، ومن أجل كفالة وفاء جمهورية إيران الإسلامية بالتزاماتها الدولية، اتخذ مجلس الأمن أربعة قرارات تفرض و/أو تعزز جزاءات مختلفة مفروضة على ذلك البلد، وهي القرارات 1737 (2006) و 1747 (2007) و 1803 (2008) و 1929 (2010). |
- L'Union a poursuivi et renouvelé ses échanges avec la République islamique d'Iran dans le cadre des réunions < < E 3 plus 3 > > , dans le but de parvenir à une solution négociée qui restaurerait la confiance dans la nature exclusivement pacifique du programme nucléaire iranien. | UN | - واصل الاتحاد المشاركة في جهود جديدة مع جمهورية إيران الإسلامية في إطار صيغة أوروبا 3+3 (E 3 plus 3)، وذلك بهدف إيجاد حل عن طريق التفاوض من شأنه أن يستعيد الثقة الدولية في الطابع السلمي حصراً للبرنامج النووي الإيراني؛ |
Dans sa résolution de septembre 2012 (GOV/2012/50), le Conseil des Gouverneurs a décidé que la coopération de l'Iran avec l'Agence s'agissant des demandes de cette dernière visant à résoudre toutes les questions en suspens était essentielle et urgente pour restaurer la confiance de la communauté internationale dans la nature exclusivement pacifique du programme nucléaire iranien. | UN | وقرر مجلس المحافظين في قراره الصادر في أيلول/ سبتمبر 2012 (الوثيقة GOV/2012/50) أن التعاون الإيراني بشأن طلبات الوكالة الرامية إلى حل جميع المسائل العالقة ضروري وملّح من أجل استعادة الثقة الدولية في الطابع السلمي حصراً لبرنامج إيران النووي. |
Lors de discussions tenues les 28 et 29 octobre 2013 à Vienne, l'Agence et l'Iran ont conclu que, puisque les négociations sur un document relatif à l'approche structurée étaient désormais dans l'impasse et qu'il n'y avait aucune perspective d'accord à propos de ce document, une nouvelle approche visant à s'assurer de la nature exclusivement pacifique du programme nucléaire iranien devait être élaborée. | UN | 5 - وفي أثناء النقاشات التي دارت يومي 28 و 29 تشرين الأول/أكتوبر 2013 في فيينا()، استنتجت الوكالة وإيران بأنه ينبغي، بما أن المفاوضات بشأن وثيقة نهج منظم قد وصلت إلى طريق مسدود وبما أنه لا يوجد أي احتمال للاتفاق على الوثيقة، صياغة نهج جديد يهدف إلى ضمان الطابع السلمي حصراً لبرنامج إيران النووي. |
Afin de garantir le caractère exclusivement pacifique du programme nucléaire iranien et le respect, par la République islamique d'Iran, de ses obligations internationales, le Conseil de sécurité a adopté quatre résolutions par lesquelles il a imposé ou renforcé diverses sanctions à l'encontre du pays. Il s'agit des résolutions 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008) et 1929 (2010). | UN | 4 - سعيا لضمان الطابع السلمي حصراً للبرنامج النووي الإيراني ومن أجل كفالة وفاء جمهورية إيران الإسلامية بالتزاماتها الدولية، اعتمد مجلس الأمن أربعة قرارات تفرض و/أو تعزز جزاءات مختلفة مفروضة على ذلك البلد، وهي القرارات 1737 (2006) و 1747 (2007) و 1803 (2008) و 1929 (2010). |