Il s'est toujours prononcé en faveur du règlement pacifique de la question nucléaire dans la péninsule coréenne par voie diplomatique. | UN | وتدعم الصين بصفة دائمة الحل السلمي للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية عبر الوسائل الدبلوماسية. |
Notre grand dirigeant, le Président Kim Il II Sung a plaidé toute sa vie pour la dénucléarisation de la péninsule coréenne, et la nécessité d'un règlement pacifique de la question nucléaire a toujours été notre position constante. | UN | وإن تجريد شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية من التعاليم التي نادى بها القائد العظيم الرئيس كيم إيل سونغ طيلة حياته، وما برحت الحاجة إلى الحل السلمي للمسألة النووية موقفنا الثابت. |
Premièrement, le processus de pourparlers à Six est la pierre angulaire du règlement pacifique de la question nucléaire de la République populaire démocratique de Corée. | UN | أولا، إن المحادثات السداسية الأطراف هي صلب الحل السلمي للمسألة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Les efforts de la République populaire démocratique de Corée ne peuvent, à eux seuls, mener à une solution pacifique de la question nucléaire sur la péninsule coréenne. | UN | فالحل السلمي للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية لن يتحقق بجهود جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وحدها. |
J'invite donc instamment les autorités sud-coréennes et les pays qui ne se sont pas montrés favorables au règlement pacifique de la question nucléaire à ne pas entraver la mise en oeuvre de l'Accord-cadre adopté aujourd'hui, à Genève. | UN | لذلك أحث سلطات كوريا الجنوبية وبلدانا معينة لا تؤيد الحل السلمي للمسألة النووية على ألا تعوق تنفيذ هذا اﻹطار المتفق عليه المعتمد اليوم في جنيف. |
À cet égard, le règlement pacifique de la question nucléaire en rapport avec la République populaire démocratique de Corée est essentiel à la garantie de la paix et de la prospérité à long terme dans la péninsule coréenne et dans la région de l'Asie du Nord-Est. | UN | وفي هذا الصدد، يعد الحلّ السلمي للمسألة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية حيوياً لضمان السلام والازدهار الدائمين لشبه الجزيرة الكورية ومنطقة شمال شرق آسيا. |
Le règlement pacifique de la question nucléaire de la République populaire démocratique de Corée reste essentiel pour garantir la paix et la sécurité en Asie du Nord-Est, ainsi que pour préserver l'intégrité du régime mondial de non-prolifération. | UN | لا يزال الحل السلمي للمسألة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أمرا حيويا لكفالة السلام والأمن في شمال شرق آسيا، وكذلك لدعم سلامة النظام العالمي لعدم الانتشار. |
Le règlement pacifique de la question nucléaire entre mon pays et les États-Unis est inséparablement lié à la sécurité dans la péninsule coréenne et dans la région. | UN | والحل السلمي للمسألة النووية بين بلدي والولايات المتحدة يتصل اتصالا لا انفصام له بالأمن في شبه الجزيرة الكورية وفي المنطقة. |
La Chine favorise activement le dialogue et continuera, avec les autres parties intéressées, à jouer un rôle constructif dans le règlement pacifique de la question nucléaire en Iran par le biais de négociations diplomatiques. | UN | وقد ظلت الصين تشجع الحوار بصورة نشطة، وستواصل مع الأطراف المعنية الأخرى الاضطلاع بدور بناء في الحل السلمي للمسألة النووية الإيرانية، عن طريق المفاوضات الدبلوماسية. |
La Chine salue le rôle positif qu'a joué l'Agence dans la promotion d'un règlement pacifique de la question nucléaire dans la péninsule coréenne et de la question nucléaire iranienne. | UN | وتقدر الصين الدور الإيجابي الذي تقوم به الوكالة في تيسير الحل السلمي للمسألة النووية في شبه القارة الكورية ومسألة إيران النووية. |
À cet égard, ma délégation voudrait souligner que le règlement pacifique de la question nucléaire concernant la République populaire démocratique de Corée est cruciale pour assurer une paix et une prospérité durables dans la péninsule coréenne et en Asie du Nord-Est. | UN | وفي هذا السياق، يود وفدي التأكيد على أن الحسم السلمي للمسألة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ضروري لكفالة السلام الدائم والازدهار في شبه الجزيرة الكورية وفي شمال شرق آسيا. |
La Chine a toujours été en faveur d'une solution pacifique de la question nucléaire iranienne grâce à des moyens politiques et diplomatiques et a participé activement aux efforts diplomatiques pertinents. | UN | وتؤيد الصين بصفة دائمة الحل السلمي للمسألة النووية الإيرانية بالوسائل السياسية والدبلوماسية وتشارك بنشاط في الجهود الدبلوماسية ذات الصلة. |
En outre, la participation directe et indirecte à cet exercice naval conjoint mené dans le cadre de l'Initiative de lutte contre la prolifération de certains des six pays participant aux pourparlers actuels crée un obstacle à la solution pacifique de la question nucléaire dans la péninsule coréenne. | UN | علاوة على ذلك، فإن المشاركة المباشرة وغير المباشرة في المناورة البحرية المشتركة للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار من قبل بعض المشاركين في محادثات الأطراف الستة سيشكل عقبة أمام الحل السلمي للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
En ce qui concerne la question nucléaire en Iran, la Chine - comme elle l'a fait jusqu'à maintenant - appuie la préservation du régime de non-prolifération nucléaire, s'oppose à la prolifération des armes nucléaires, préconise le règlement pacifique de la question nucléaire en Iran par le biais de négociations diplomatiques et appuie le rôle actif que joue l'Agence à cet égard. | UN | وفيما يتعلق بالمسألة النووية الإيرانية، تؤيد الصين - كعهدها - المحافظة على النظام الدولي لعدم الانتشار النووي، وتعارض انتشار الأسلحة النووية، وتطالب بالحل السلمي للمسألة النووية الإيرانية عن طريق المفاوضات الدبلوماسية، وتؤيد دور الوكالة النشط في ذلك الصدد. |