:: 5 rapports annuels sur les résultats obtenus par rapport aux piliers de l'architecture africaine de paix et de sécurité | UN | :: إعداد خمسة تقارير سنوية عن إنجازات ركائز منظومة السلم والأمن الأفريقية |
5 rapports annuels sur les résultats obtenus par rapport aux piliers de l'architecture africaine de paix et de sécurité | UN | إعداد 5 تقارير سنوية عن إنجازات ركائز منظومة السلم والأمن الأفريقية |
Les participants ont en outre convenu de mesures visant à accélérer l'opérationnalisation de l'architecture africaine de paix et de sécurité dans la région sahélo-saharienne. | UN | واتُّفق في الاجتماع أيضا على عملية تهدف إلى الإسراع بتفعيل منظومة السلم والأمن الأفريقية في منطقة الساحل والصحراء. |
Réunion ministérielle sur le renforcement de la coopération en matière de sécurité et l'opérationnalisation de l'Architecture africaine de paix et de sécurité dans la région sahélo-saharienne | UN | الاجتماع الوزاري المتعلق بتعزيز التعاون الأمني وتفعيل منظومة السلم والأمن الأفريقية في منطقة الساحل والصحراء |
Opérationnalisation de l'Architecture africaine de paix et de sécurité dans la région sahélo-saharienne (APSA) | UN | تفعيل منظومة السلم والأمن الأفريقية في منطقة الساحل والصحراء |
Le Burkina Faso, le Tchad, le Mali, la Mauritanie et le Niger, réunis à Nouakchott, ont créé à cet effet le < < G5 du Sahel > > pour consolider leur coopération en matière de sécurité et coordonner la mise en œuvre de l'Architecture africaine de paix et de sécurité dans la région sahélo-saharienne. | UN | وأنشأت بوركينا فاسو وتشاد ومالي وموريتانيا والنيجر إطار عمل نواكشوط لمجموعة دول الساحل الخمس من أجل تكثيف التعاون الأمني بينها وتفعيل منظومة السلم والأمن الأفريقية في منطقة الساحل والصحراء. |
L'Architecture africaine de paix et de sécurité a été mise en place pour répondre, rapidement et de manière décisive, à des situations de conflit sur le continent, en particulier celles susceptibles de conduire à un génocide. | UN | وأُنشئت منظومة السلم والأمن الأفريقية للتصدي بشكل حاسم وفي الوقت المناسب لحالات النزاع في القارة، ولا سيما الحالات التي يحتمل أن تسفر عن إبادة جماعية. |
Ils se sont, en outre, félicités du Processus de Nouakchott conduit par l'Union africaine sur le renforcement de la coopération en matière de sécurité et l'opérationnalisation de l'Architecture africaine de paix et de sécurité dans la région sahélo-saharienne, ainsi que des réunions de suivi qui ont été tenues. | UN | ورحبوا كذلك بعملية نواكشوط بقيادة الاتحاد الأفريقي بشأن تعزيز التعاون الأمني وتفعيل منظومة السلم والأمن الأفريقية في منطقة الساحل والصحراء وكذلك متابعة الاجتماعات التي عُـقدت. |
Dans cette perspective, nous saluons les progrès accomplis à ce jour dans le cadre d'initiatives telles que l'Architecture africaine de paix et de sécurité et le Mécanisme africain d'évaluation par les pairs. | UN | وفي ضوء هذا، نشيد بالتقدم المحرز حتى الآن في إطار مبادرات من قبيل منظومة السلم والأمن الأفريقية والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران. |
Ce processus vise à faciliter le renforcement de la coopération en matière de sécurité entre les pays du Sahel et à contribuer à l'opérationnalisation de l'Architecture africaine de paix et de sécurité dans la région. | UN | وتهدف عملية نواكشوط إلى تيسير تعزيز التعاون الأمني بين بلدان منطقة الساحل والمساهمة في تفعيل منظومة السلم والأمن الأفريقية في المنطقة. |
Il a également chargé un expert international d'aider le Département paix, sécurité et diplomatie de la CEEAC à examiner l'état de la mise en œuvre de l'Architecture africaine de paix et de sécurité en Afrique centrale. | UN | كما أوفد البرنامج خبيراً دولياً لمساعدة إدارة السلام والأمن والدبلوماسية التابعة للجماعة الاقتصادية لاستعراض حالة تفعيل منظومة السلم والأمن الأفريقية في منطقة وسط أفريقيا. |
Premier sommet des pays participant au Processus de Nouakchott sur le renforcement de la coopération sécuritaire et l'opérationnalisation de l'Architecture africaine de paix et de sécurité dans la région | UN | مؤتمر القمة الأول للبلدان المشاركة في عملية نواكشوط بشأن تعزيز التعاون الأمني وتفعيل منظومة السلم والأمن الأفريقية في منطقة الساحل والصحراء |
Je félicite l'Union africaine pour son action en faveur du renforcement de la coopération dans le domaine de la sécurité et de la mise en œuvre opérationnelle de l'Architecture africaine de paix et de sécurité dans la région du Sahel, à travers le Processus de Nouakchott, lancé en mars 2013. | UN | وأثني كذلك على الاتحاد الأفريقي لما يضطلع به من أعمال في سبيل تعزيز التعاون الأمني وتفعيل منظومة السلم والأمن الأفريقية في منطقة الساحل من خلال عملية نواكشوط التي أعلن عن انطلاقها في آذار/مارس 2013. |
La troisième réunion ministérielle sur le renforcement de la coopération en matière de sécurité et l'opérationnalisation de l'Architecture africaine de paix et de sécurité dans la région sahélo-saharienne s'est tenue à Niamey, le 19 février. | UN | 63 - وعقد الاجتماع الوزاري الثالث المعني بتعزيز التعاون الأمني وتفعيل منظومة السلم والأمن الأفريقية في منطقة الساحل والصحراء في نيامي، النيجر، في 19 شباط/فبراير. |
L'Ouganda a appelé l'attention du Conseil de sécurité sur le processus de Nouakchott et sur l'initiative de renforcement de la coopération en matière de sécurité et l'opérationnalisation de l'Architecture africaine de paix et de sécurité dans la région sahélo-saharienne et sur la nécessité d'appuyer aussi bien le processus que l'initiative. | UN | وطلبت أوغندا الاهتمام والدعم من مجلس الأمن لعملية نواكشوط، وهي مبادرة الاتحاد الأفريقي الجاري تنفيذها والرامية إلى تعزيز التعاون في مجال الأمن وتفعيل منظومة السلم والأمن الأفريقية في منطقة الساحل والصحراء. |
Mon Représentant spécial a également assisté à la troisième réunion ministérielle des pays du Sahel consacrée au renforcement de la coopération sécuritaire et à l'opérationnalisation de l'architecture africaine de paix et de sécurité dans la région sahélo-saharienne, tenue à Niamey le 19 février. | UN | وحضر ممثلي الخاص أيضاً الاجتماع الوزاري الثالث لبلدان منطقة الساحل بشأن تعزيز التعاون الأمني وتفعيل منظومة السلم والأمن الأفريقية في منطقة الساحل والصحراء، المعقود في نيامي في 19 شباط/فبراير. |
Nous avons également saisi l'occasion de cette première rencontre pour faire le bilan des efforts entrepris pour renforcer la coopération sécuritaire, opérationnaliser l'Architecture africaine de paix et de sécurité dans la région sahélo-saharienne et convenir des prochaines étapes du renforcement du Processus de Nouakchott. | UN | ونغتنم كذلك فرصة عقد هذا الاجتماع الأول لتقييم الجهود المبذولة من أجل تعزيز التعاون الأمني وتفعيل منظومة السلم والأمن الأفريقية في منطقة الساحل والصحراء وللاتفاق على الخطوات المقبلة لتعزيز عملية نواكشوط. |
Les participants ont félicité l'UA pour son action en vue du renforcement de la coopération sécuritaire et de l'opérationnalisation de l'Architecture africaine de paix et de sécurité dans la région sahélo-saharienne, à travers le Processus de Nouakchott, lancé en mars 2013. | UN | 17 - وأثنى المشاركون على الاتحاد الأفريقي لسعيه إلى تعزيز التعاون الأمني وتفعيل منظومة السلم والأمن الأفريقية في منطقة الساحل والصحراء، من خلال عملية نواكشوط التي بدأت في آذار/مارس 2013. |
Avec l'aide directe du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions, le Bureau continuera de fournir à l'Union africaine des conseils thématiques et un appui en vue du renforcement des capacités sur le long terme, en mettant en particulier l'accent sur le développement et la mise en œuvre opérationnelle de l'architecture africaine de paix et de sécurité et de ses composantes. | UN | وسيستمر المكتب، بمساعدة مباشرة من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، في تقديم المشورة المواضيعية وتقديم دعم في مجال بناء القدرات على الأجل الطويل للاتحاد الأفريقي مع التركيز بوجه خاص على تطوير وتفعيل منظومة السلم والأمن الأفريقية ومكوناتها. |
2.1 Fonctionnement opérationnel de 5 piliers de l'architecture africaine de paix et de sécurité et atteinte des objectifs d'étape définis dans la troisième feuille de route de la Force africaine en attente (2011/12 : 4; 2012/13 : 5; 2013/14 : 5) | UN | 2-1 دخول خمسة من ركائز منظومة السلم والأمن الأفريقية طور العمل وإنجاز النقاط المرجعية لخارطة الطريق الثالثة للقوة الاحتياطية الأفريقية (2011/2012: 4؛ 2012/2013: 5؛ 2013/2014: 5) |