3. Codes de conduite pour les comptables et les auditeurs | UN | 3- مدونات قواعد السلوك الخاصة بالمحاسبين ومراجعي الحسابات |
En outre, notre pays a souscrit au code de conduite pour la mise en oeuvre de ce moratoire. | UN | كما أيدت غينيا مدونة السلوك الخاصة بتنفيذ هذا الوقف الاختياري. |
Pour ce qui est des missiles, l'Argentine a pour sa part souscrit au Code de conduite de La Haye contre la prolifération des missiles balistiques. | UN | وفي ميدان القذائف، فإن الأرجنتين هي من الدول المشاركة في مدونة قواعد السلوك الخاصة بمنع انتشار القذائف التسيارية. |
Le Code de conduite de l'ONU s'applique à l'ensemble du personnel du PNUD. | UN | تسري مدونة قواعد السلوك الخاصة بالأمم المتحدة على جميع موظفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Le code de conduite des employeurs a fait l'objet de plusieurs amendements et de nouveaux textes de lois sont rédigés de manière à tenir compte des conclusions de la Cour. | UN | ويجري العمل على تعديل مدونة قواعد السلوك الخاصة بأرباب العمل وعلى سن تشريع جديد يتضمن قرار المحكمة. |
Le code de conduite relatif aux consultations adopté par l'ONU avait été communiqué aux ministres. | UN | وقد كانت مدونة قواعد السلوك الخاصة بعملية الاستطلاع، التي اعتمدتها اﻷمم المتحدة، متاحة للوزراء خلال المناقشات. |
Il comprend aussi des codes de conduite pour le personnel et traite de ses responsabilités. | UN | كما يشمل أيضا مدونات قواعد السلوك الخاصة بالعاملين ومسؤولياتهم. |
Pour l'examen des communications, le Groupe de travail tient compte des articles 9, 10 et 14 du Code de conduite pour les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. | UN | ولدى معالجة البلاغات، ينظر الفريق العامل في المواد 9 و10 و14 من مدونة السلوك الخاصة بالمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان. |
Y compris l'élaboration de codes de conduite pour le personnel de la Commission électorale, la presse et les partis politiques : 4 000 agents formés pour l'enregistrement des électeurs | UN | بما في ذلك إعداد مدونات قواعد السلوك الخاصة بموظفي اللجنة الانتخابية الوطنية والصحافيين والأحزاب السياسية؛ تم تدريب 000 4 موظف على طريقة تسجيل الناخبين |
Il exhorte de nouveau les autorités ivoiriennes à permettre un accès équitable aux médias publics, conformément au Code de bonne conduite pour les élections. | UN | ويحث مرة أخرى السلطات الإيفوارية على السماح بالوصول إلى وسائط الإعلام العامة على قدم المساواة، بما يتسق مع مدونة قواعد حسن السلوك الخاصة بالانتخابات. |
Nous demandons à ces États de respecter l'Accord sur les stocks de poissons de 1995 et le Code de conduite pour une pêche responsable, ainsi que les règles commerciales spéciales concernant la mariculture. | UN | ومن هذا المنطلق فنحن ندعو تلك الدول إلى احترام اتفاقية اﻷرصدة السمكية لعام ١٩٩٥، وكذلك مدونة السلوك الخاصة بالصيد المسؤول، باﻹضافة إلى صياغة قواعد خاصة بالاتجار في منتجات البحر بشكل مسؤول لتكمل الاتفاقية والمدونة. |
∙ Code de conduite de l'Union européenne en matière d'exportation d'armements | UN | ● مدونة الاتحاد اﻷوروبي لقواعد السلوك الخاصة بصادرات اﻷسلحة |
En 2004, les statuts ont été modifiés pour permettre l'introduction de nouvelles clauses ou la révision de celles figurant dans le Code de conduite de l'ACFID. | UN | وفي عام 2004 عُدل الدستور للسماح بإدخال بنود جديدة أو معدلة في مدونة قواعد السلوك الخاصة بالمجلس. |
Le Code de conduite de l'ONU s'applique à l'ensemble du personnel du PNUD. | UN | تسري مدونة قواعد السلوك الخاصة بالأمم المتحدة على جميع موظفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Des informations sur les normes de conduite des Nations Unies sont aussi affichées sur le site Web du Groupe déontologie et discipline et sur l'Intranet dans sept missions. | UN | وتتوافر أيضا المعلومات المتعلقة بمعايير السلوك الخاصة بالأمم المتحدة في موقع وحدة السلوك والانضباط على الإنترنت، وفي صفحات الإنترانت التي تخص سبع بعثات ميدانية. |
Code de conduite des forces de défense et de sécurité de l'Afrique centrale | UN | مدونة قواعد السلوك الخاصة بقوات الدفاع والأمن في وسط أفريقيا |
En tout, 17 000 fascicules et documents connexes sur le Code de conduite des Nations Unies ont été distribués aux membres du personnel des Nations Unies et dans les collectivités qui les accueillent. | UN | ووُزّع على أفراد الأمم المتحدة والمجتمعات المحلية المضيفة ما مجموعه 000 17 نشرة مطوية ومواد ذات صلة تتعلق بمدونة قواعد السلوك الخاصة بالأمم المتحدة |
La présence des forces de sécurité chargées du maintien de l'ordre public est traitée dans le Code de conduite relatif à la campagne pour le référendum au Sahara occidental, comme d'ailleurs les questions relatives à la liberté de mouvement. | UN | وأضاف أن وجود قوات اﻷمن لضمان الحفاظ على النظام منصوص عليه في مدونة السلوك الخاصة بحملة تنظيم الاستفتاء في الصحراء الغربية، وكذلك الشأن بالنسبة لمسائل حرية التنقل. |
Clarification des normes de conduite du PNUD | UN | توضيح معايير السلوك الخاصة ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Superviser l'application du Code de conduite à l'usage des responsables; | UN | الإشراف على إنفاذ مدونة السلوك الخاصة بالقادة؛ |
Ce programme a été suivi par des activités de promotion de l'éthique et de la déontologie militaire et policière. | UN | وتلا هذا البرنامج أنشطة تتعلق بقواعد السلوك والأخلاقيات وقواعد السلوك الخاصة بالجيش والشرطة. |
Le nouveau code de déontologie énonce des valeurs et des principes et vient s'ajouter au Statut et au Règlement du personnel, à d'autres textes administratifs pertinents, et aux normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux élaborées en 2001. | UN | إن مدونة قواعد السلوك الأخلاقي الجديدة عبارة عن بيان لما يطمح بتحقيقه من قيم ومبادئ، وتعد إضافة للنظامين الإداري والأساسي القائمين، والمنشورات الإدارية الأخرى ذات الصلة، ومعايير السلوك الخاصة بالخدمة المدنية الدولية لعام 2001. |
Le Groupe de la déontologie et de la discipline de la MINUS continue d'agir dans les domaines de la prévention, de l'application des règles et de la sensibilisation et veille à ce que tous les membres de la Mission respectent le code de conduite applicable au Soudan. | UN | 56 - وتواصل الوحدة المعنية بالسلوك والانضباط في البعثة أنشطتها للمنع الفعال والإنفاذ والتوعية لكفالة امتثال جميع أفراد البعثة لمدونة قواعد السلوك الخاصة بالأمم المتحدة بشأن السودان. |