Toute mesure visant à lutter contre des problèmes sociaux tels que la drogue, la délinquance juvénile ou d'autres Comportements déviants devrait prévoir l'établissement de programmes de loisirs appropriés à l'intention des jeunes. | UN | وتمثل برامج شغل وقت الفراغ الشبابية المناسبة عناصر في أي تدبير يهدف إلى مكافحة اﻵفات الاجتماعية، التي من قبيل إساءة استعمال المخدرات وجنوح اﻷحداث وغير ذلك من ضروب السلوك المنحرف. |
Toute mesure visant à lutter contre des problèmes sociaux tels que la drogue, la délinquance juvénile ou d'autres Comportements déviants devrait prévoir l'établissement de programmes de loisirs appropriés à l'intention des jeunes. | UN | وتمثل برامج شغل وقت الفراغ الشبابية المناسبة عناصر في أي تدبير يهدف إلى مكافحة اﻵفات الاجتماعية، التي من قبيل إساءة استعمال المخدرات وجناح اﻷحداث وغير ذلك من ضروب السلوك المنحرف. |
Toute mesure visant à lutter contre des problèmes sociaux tels que la drogue, la délinquance juvénile ou d'autres Comportements déviants devrait prévoir l'établissement de programmes de loisirs appropriés à l'intention des jeunes. | UN | وتمثل برامج شغل وقت الفراغ الشبابية المناسبة عناصر في أي تدبير يهدف إلى مكافحة اﻵفات الاجتماعية، التي من قبيل إساءة استعمال المخدرات وجنوح اﻷحداث وغير ذلك من ضروب السلوك المنحرف. |
Des forums et ateliers permettent également aux jeunes de réfléchir sur les questions qui les concernent, et des projets sont en cours dans les communautés marginalisées pour faciliter l'intégration sociale des jeunes et réduire les Comportements déviants. | UN | كذلك تعقد منتديات وحلقات عمل للشباب ﻹشراكهم في نظر القضايا التي تؤثر عليهم، ويجري تنفيذ مشاريع في المجتمعات المحلية المهمشة لتيسير إدماج الشباب اجتماعياً والحد من السلوك المنحرف. |
En vertu de la loi, les centres d'adaptation pour mineurs et les établissements éducatifs pour les enfants à comportement déviant peuvent être contrôlés. | UN | وتختص بالزيارة، وفقاً للقانون، مراكز تهذيب القاصرين والمؤسسات التعليمية الخاصة للأطفال ذوي السلوك المنحرف. |
Toute mesure visant à lutter contre des problèmes sociaux tels que la drogue, la délinquance juvénile ou d'autres Comportements déviants devrait prévoir l'établissement de programmes de loisirs appropriés à l'intention des jeunes. | UN | وبرامج شغل وقت الفراغ المناسبة الخاصة بالشباب عناصر يشتمل عليها أي تدبير يهدف إلى مكافحة اﻵفات الاجتماعية مثل اساءة استعمال المخدرات وجناح اﻷحداث وغير ذلك من ضروب السلوك المنحرف. |
Toute mesure visant à lutter contre des problèmes sociaux tels que l'abus des drogues, la délinquance juvénile ou d'autres Comportements déviants devrait prévoir l'établissement de programmes de loisirs appropriés à l'intention des jeunes. | UN | وتمثل برامج الشباب المناسبة لشغل وقت الفراغ عناصر في أي تدبير يهدف إلى مكافحة اﻵفات الاجتماعية، التي من قبيل إساءة استعمال المخدرات وجنوح اﻷحداث وغير ذلك من ضروب السلوك المنحرف. |
C'est pourquoi la volonté politique chez les dirigeants tant hommes que femmes a été sérieusement tempérée par cette opinion, d'autant que la fréquence et l'intensité des Comportements déviants et des activités criminelles chez les hommes ont augmenté. | UN | لذلك تأثرت الإرادة السياسية للقيادات من الذكور والإناث تأثراً خطيراً بهذا الرأي، وخاصة لتزايد معدل السلوك المنحرف والنشاط الإجرامي وكثافتهما من جانب الرجال. |
Bien qu'il soit difficile d'en mesurer l'ampleur et que la tolérance face à certains Comportements déviants soit variable d'une époque et d'un milieu à l'autre, nous sommes toujours confrontés à l'ampleur de problèmes comme la violence, les abus, les agressions et la négligence. | UN | ولو أنه من الصعب تقدير مدى هذه المشاكل، ولو أن التغاضي عن أنواع معينة من السلوك المنحرف يتفاوت من عهد إلى آخر ومن مجتمع إلى آخر، ما زلنا مذهولين بمدى مشاكل مثل العنف وإساءة المعاملة والاعتداء واﻹهمال. |
Une nouvelle politique est nécessaire. Je suis sûr que nous en sommes tous convaincus. Une nouvelle politique qui permettra avant toute chose d'influer sur les facteurs qui mènent à l'apparition et au développement de ce que l'on appelle des Comportements déviants. | UN | وإن المطلوب هو وضع سياسة جديدة - وأنا واثق من أننا نتشاطر هذا الاقتناع - سياسة جديدة تؤثر قبل أي شــيء آخــر علــى العوامــل التي تؤدي إلى ظهور ونمو ما يسمى بأشكال السلوك المنحرف. |
i) Comportements déviants et infractions à la loi (art. 40). | UN | (ط) السلوك المنحرف وخرق القانون (المادة 40). |
Dans le même registre de la prévention, le Gouvernement procède à la sensibilisation des jeunes filles sur les Comportements déviants et immoraux tels que l'infanticide, l'avortement, l'alcoolisme, la consommation de stupéfiants, l'indécence vestimentaire, la prostitution. | UN | 86- وفي الإطار نفسه المرتبط بالوقاية، تعمل الحكومة على توعية الفتيات بشأن السلوك المنحرف وغير الأخلاقي مثل قتل الأبناء والإجهاض وإدمان الكحول وتعاطي المخدرات والملابس غير اللائقة وممارسة الدعارة. |
i) Comportements déviants et infractions à la loi (art. 40). | UN | (ط) السلوك المنحرف وخرق القانون (المادة 40). |
i) Comportements déviants et infractions à la loi (art. 40). | UN | (ط) السلوك المنحرف وخرق القانون (المادة 40). |
Pour donner suite à cette résolution, différents gouvernements ont élaboré des politiques et programmes visant à promouvoir la participation des jeunes aux sports et aux activités connexes, y compris les jeux, les événements culturels, les loisirs et les services communautaires, en tant qu'éléments d'une stratégie de lutte contre l'abus des drogues, la délinquance juvénile et d'autres Comportements déviants. | UN | واستجابت الحكومات المختلفة بوضع سياسات وبرامج لتعزيز مشاركة الشباب في الألعاب الرياضية والأنشطة ذات الصلة، بما في ذلك المباريات والمناسبات الثقافية والأنشطة الترفيهية وخدمة المجتمع، باعتبارها عناصر استراتيجية لمكافحة إساءة استخدام المخدرات وانحراف الأحداث وغير ذلك من أنماط السلوك المنحرف. |
i) Comportements déviants et infractions à la loi (art. 40). | UN | (ط) السلوك المنحرف وخرق القانون (المادة 40). |
i) Comportements déviants et infractions à la loi (art. 40). | UN | (ط) السلوك المنحرف وخرق القانون (المادة 40). |
i) Comportements déviants et infractions à la loi (art. 40). | UN | (ط) السلوك المنحرف وخرق القانون (المادة 40). |
Travaux de recherche sur diverses formes de contrôle social pour lutter contre des Comportements déviants tels que la toxicomanie, l'extrémisme, les rapports sexuels illicites, etc., ainsi que sur l'identification des moyens appropriés de réadaptation et de conditionnement social qui permettent d'éviter ces formes de Comportements déviants et d'y faire face. | UN | 3 - إجـراء دراسـات حول أنواع الضوابط الاجتماعية في مواجهة السلوك المنحرف مثل تعـاطي المخـدرات والتطرف والعلاقات المحرمة بين الجنسين وغيرها وتحديد السبل الكفـيلة بإعـادة التأهيل والتكـيف الاجتماعيين لاجتناب هذه السلوكيات الانحرافية ومعالجتها. |
3. Travaux de recherche sur diverses formes de contrôle social pour lutter contre des Comportements déviants tels que la toxicomanie, l'extrémisme, les rapports sexuels illicites, etc., ainsi que sur l'identification des moyens appropriés de réadaptation et de conditionnement social qui permettent d'éviter ces formes de Comportements déviants et d'y faire face. | UN | 3- إجراء دراسات حول أنواع الضوابط الاجتماعية في مواجهة السلوك المنحرف مثل تعاطى المخدرات والتطرف والعلاقات المحرمة بين الجنسين وغيرها وتحديد السبل الكفيلة بإعادة التأهيل والتكيف الاجتماعيين لاجتناب هذه السلوكيات الانحرافية ومعالجتها. |
Pour ce faire, la résolution prévoit aussi le lancement d'une campagne nationale destinée à sensibiliser le public à la question de la violence et à réduire l'ampleur de ce comportement déviant dans chaque société. | UN | ولذلك فإنَّ القرار ينص أيضا على تنفيذ حملة وطنية لإذكاء الوعي بشأن قضية العنف، وعلى الحدِّ من مدى هذا السلوك المنحرف في كل مجتمع. |