Cette lame fut forgée d'une pierre de feu tombée du ciel. | Open Subtitles | صنع هذا السيف مِنْ حجارة ملتهبة سَقطتْ مِنْ السماءِ |
Les étoiles brillent dans le ciel et toi dans mon cÅ"ur. | Open Subtitles | مارجا النجوم تُشرقُ في السماءِ وانت ايضا في قلبي |
Et c'est Shiva qui vous a fait tomber du ciel. | Open Subtitles | إنه كان سيفا من جَعلَك تَسْقطُ مِنْ السماءِ |
Un dernier adieu et ça sera le paradis. | Open Subtitles | نحن فقط واحد مع السّلامة بعيداً عن السماءِ. |
La Religion a effectivement convaincu les gens qu'il existe un homme invisible vivant dans les cieux qui regarde tout ce que vous faites, chaque minute de votre vie. | Open Subtitles | بأنّ هناك رجل خفي، يَعِيشُ في السماءِ يُراقبُ كُلّ شيءَ تَعمَلُه، .بكُلّ دقيقة بكُلّ يوم |
On va juste regarder les belles lumières dans le ciel. | Open Subtitles | نحن سَنُراقبُ فقط الضوء الجميل تَخطيط عبر السماءِ. |
Et le pays pensera que nous ne contrôlons plus le ciel... | Open Subtitles | لديك البلاد التي تَعتقدُ أننا لَسنا مسيطرون على السماءِ |
Sentir le sable entre mes orteils et regarder le ciel infini. | Open Subtitles | أريدُ بأن أشعرُ بالرملِ بينَ أصابعِ قدمي وأنظر إلى السماءِ الواسعة. |
Les intérêts du ciel et de l'enfer sont parfois convergents. | Open Subtitles | أحياناً مصالح السماءِ وجحيم لَيستْ مختلفةَ جداً جداً، أليسون. |
Il a vu neuf disques en forme de soucoupe dans le ciel. | Open Subtitles | يَقُولُ أنه رَأى تسعة أقراص على هيئة صحن في السماءِ |
Il y avait eu des lumières dans le ciel et des histoires de soucoupes volantes dans les journaux. | Open Subtitles | لقد كَانَ هناك أضواء في السماءِ وقصص في الورق حول تَحْطم الصحونِ |
Pour un temps, la vie redevint normale et presque tout le monde oublia ce qui était descendu du ciel cet été-là. | Open Subtitles | لفترة عادتْ الحياةُ لكىْ تبدء حياةَ وتقريباً كُلّ شخص نَسى تلك الأشياءُ التى أحضرها هذا الصيفِ مَعه مِنْ خارج السماءِ |
"Je passe des nuits sans dormir à compter les étoiles dans le ciel," | Open Subtitles | أقضي الليالي المُؤرقة فيَ عد النجومِ في السماءِ |
Là-haut, au-dessus du monde comme un diamant dans le ciel. | Open Subtitles | فوق فوق المستوى العالي لذا العالمِ مثل ماس في السماءِ |
Les hommes dansent et jettent leurs bras au ciel, au ciel si profond, infini. | Open Subtitles | و الناس يَرْقصونَ، ويمتدون نحو السماءِ. نحو السماءِ إلى الظلامِ. |
tu reçois un coin du nouveau ciel. | Open Subtitles | أنت سَيكونُ عِنْدَكَ صفحة السماءِ الجديدةِ. |
Je crois en Dieu, Seigneur tout-puissant, créateur du ciel et de la Terre. | Open Subtitles | أَمنُ بالله، الأب ، خالق السماءِ والأرضِ. |
Tous les animaux vont au paradis, ou juste les petits ? | Open Subtitles | يَعمَلُ كُلّ الحيوانات تَذْهبُ إلى السماءِ أَو فقط حيوانات أليفة؟ |
et que lorsque je mourrai, je l'escorterai au paradis. | Open Subtitles | وذلك عندما امُتُّ هي كَانتْ تَذْهبُ لمُرَافَقَتي إلى السماءِ. |
Après que son disciple Judas le trahisse et le vende pour 30 pièces d'argent, il fut crucifié, et placé dans une tombe puis 3 jours après il fut ressuscité et fit son ascension dans les cieux. | Open Subtitles | صُلِبَ، ووَضعَ في قبر وبعد ثلاثة أيامِ بُعِثَ .وصَعدَ إلى السماءِ |
Un dieu qui l'a volé aux cieux en tendant une tige vers le soleil jusqu'a ce qu'elle s'enflamme. | Open Subtitles | إله الذي سرقَه من السماءِ بحصّة القضيب إلى الشمس حتى إحترق إلى النيران |