"السماءِ" - Traduction Arabe en Français

    • ciel
        
    • paradis
        
    • cieux
        
    Cette lame fut forgée d'une pierre de feu tombée du ciel. Open Subtitles صنع هذا السيف مِنْ حجارة ملتهبة سَقطتْ مِنْ السماءِ
    Les étoiles brillent dans le ciel et toi dans mon cÅ"ur. Open Subtitles مارجا النجوم تُشرقُ في السماءِ وانت ايضا في قلبي
    Et c'est Shiva qui vous a fait tomber du ciel. Open Subtitles إنه كان سيفا من جَعلَك تَسْقطُ مِنْ السماءِ
    Un dernier adieu et ça sera le paradis. Open Subtitles نحن فقط واحد مع السّلامة بعيداً عن السماءِ.
    La Religion a effectivement convaincu les gens qu'il existe un homme invisible vivant dans les cieux qui regarde tout ce que vous faites, chaque minute de votre vie. Open Subtitles بأنّ هناك رجل خفي، يَعِيشُ في السماءِ يُراقبُ كُلّ شيءَ تَعمَلُه، .بكُلّ دقيقة بكُلّ يوم
    On va juste regarder les belles lumières dans le ciel. Open Subtitles نحن سَنُراقبُ فقط الضوء الجميل تَخطيط عبر السماءِ.
    Et le pays pensera que nous ne contrôlons plus le ciel... Open Subtitles لديك البلاد التي تَعتقدُ أننا لَسنا مسيطرون على السماءِ
    Sentir le sable entre mes orteils et regarder le ciel infini. Open Subtitles أريدُ بأن أشعرُ بالرملِ بينَ أصابعِ قدمي وأنظر إلى السماءِ الواسعة.
    Les intérêts du ciel et de l'enfer sont parfois convergents. Open Subtitles أحياناً مصالح السماءِ وجحيم لَيستْ مختلفةَ جداً جداً، أليسون.
    Il a vu neuf disques en forme de soucoupe dans le ciel. Open Subtitles يَقُولُ أنه رَأى تسعة أقراص على هيئة صحن في السماءِ
    Il y avait eu des lumières dans le ciel et des histoires de soucoupes volantes dans les journaux. Open Subtitles لقد كَانَ هناك أضواء في السماءِ وقصص في الورق حول تَحْطم الصحونِ
    Pour un temps, la vie redevint normale et presque tout le monde oublia ce qui était descendu du ciel cet été-là. Open Subtitles لفترة عادتْ الحياةُ لكىْ تبدء حياةَ وتقريباً كُلّ شخص نَسى تلك الأشياءُ التى أحضرها هذا الصيفِ مَعه مِنْ خارج السماءِ
    "Je passe des nuits sans dormir à compter les étoiles dans le ciel," Open Subtitles أقضي الليالي المُؤرقة فيَ عد النجومِ في السماءِ
    Là-haut, au-dessus du monde comme un diamant dans le ciel. Open Subtitles فوق فوق المستوى العالي لذا العالمِ مثل ماس في السماءِ
    Les hommes dansent et jettent leurs bras au ciel, au ciel si profond, infini. Open Subtitles و الناس يَرْقصونَ، ويمتدون نحو السماءِ. نحو السماءِ إلى الظلامِ.
    tu reçois un coin du nouveau ciel. Open Subtitles أنت سَيكونُ عِنْدَكَ صفحة السماءِ الجديدةِ.
    Je crois en Dieu, Seigneur tout-puissant, créateur du ciel et de la Terre. Open Subtitles أَمنُ بالله، الأب ، خالق السماءِ والأرضِ.
    Tous les animaux vont au paradis, ou juste les petits ? Open Subtitles يَعمَلُ كُلّ الحيوانات تَذْهبُ إلى السماءِ أَو فقط حيوانات أليفة؟
    et que lorsque je mourrai, je l'escorterai au paradis. Open Subtitles وذلك عندما امُتُّ هي كَانتْ تَذْهبُ لمُرَافَقَتي إلى السماءِ.
    Après que son disciple Judas le trahisse et le vende pour 30 pièces d'argent, il fut crucifié, et placé dans une tombe puis 3 jours après il fut ressuscité et fit son ascension dans les cieux. Open Subtitles صُلِبَ، ووَضعَ في قبر وبعد ثلاثة أيامِ بُعِثَ .وصَعدَ إلى السماءِ
    Un dieu qui l'a volé aux cieux en tendant une tige vers le soleil jusqu'a ce qu'elle s'enflamme. Open Subtitles إله الذي سرقَه من السماءِ بحصّة القضيب إلى الشمس حتى إحترق إلى النيران

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus