32. Une Partie recourt à des tests d'écotoxicité. | UN | 32 - يستخدم أحد الأطراف الاختبارات السمية الإيكولوجية. |
Les données relatives à l'écotoxicité terrestre sont limitées et il n'existe pas de données de toxicité pour les oiseaux. | UN | وثمة بيانات محدودة متاحة بشأن السمية الإيكولوجية البرية والبيانات مفتقدة بشأن السمية للطيور. |
Les données relatives à l'écotoxicité terrestre sont limitées et il n'existe pas de données de toxicité pour les oiseaux. | UN | وثمة بيانات محدودة متاحة بشأن السمية الإيكولوجية البرية والبيانات مفتقدة بشأن السمية للطيور. |
Certaines études écotoxicologiques et toxicologiques classiques n'ont décelé aucun effet, même à des concentrations de niveaux irréalistes. | UN | فهناك دراسات عن السمية الإيكولوجية والسمية حيث لم تُلاحظ أية تأثيرات حتى عند التركيزات العالية بصورة غير منقولة. |
Certaines études écotoxicologiques et toxicologiques classiques n'ont décelé aucun effet, même à des concentrations de niveaux irréalistes. | UN | فهناك دراسات عن السمية الإيكولوجية والسمية حيث لم تُلاحظ أية تأثيرات حتى عند التركيزات العالية بصورة غير منقولة. |
La préférence a généralement été accordée aux données de toxicité chronique, l'exposition à long terme étant source de préoccupations. | UN | وكان التفضيل يعتمد عموماً على بيانات السمية الإيكولوجية المزمنة حيث يكون التعرض الطويل الأجل مثارا للقلق. |
Le Bureau du développement durable et le Centre de recherche écotoxicologique jouent un rôle important dans la mise en œuvre de la politique publique de protection de l'environnement. | UN | ويقوم مكتب التنمية المستدامة ومركز البحوث السمية الإيكولوجية بدور هام في تنفيذ السياسة الحكومية لحماية البيئة. |
La proposition fournissant des informations à ce sujet, on pourrait comparer les données de toxicité ou d'écotoxicité avec les niveaux décelés ou prévus de cette substance chimique. | UN | وبما أنّ المقترح يتوفّر على المعلومات، فإنّه بالإمكان القيام بمقارنة لبيانات السُّمية أو السمية الإيكولوجية مع مستويات المادة الكيميائية المكتشفة أو المتوقّعة. |
L'écotoxicité des pneus usés et déchets de pneus est difficile à évaluer. | UN | 33 - ينطوي تقييم السمية الإيكولوجية للإطارات المستعملة والخردة على قدر من التحدي. |
Le critère 1 c ii) de l'Annexe D à la Convention demande d'autres motifs de préoccupation, comme une bioaccumulation élevée dans d'autres espèces ou une toxicité ou écotoxicité élevée. | UN | ويرد في المعيار 1 (ج) ' 2` الوارد في المرفق دال للاتفاقية سؤال عن الأسباب الأخرى للقلق، مثل ارتفاع مستوى التراكم الإحيائي في الأنواع الأخرى، والسمية العالية، أو السمية الإيكولوجية. |
Le critère 1 c) ii) demande d'autres motifs de préoccupation, comme une bioaccumulation élevée dans d'autres espèces ou une toxicité ou écotoxicité élevée. | UN | وينظر المعيار 1 (ج) ' 2` الوارد في المرفق دال للاتفاقية في الدواعي الأخرى للقلق، مثل ارتفاع مستوى التراكم البيولوجي في الأنواع الأخرى، أو ارتفاع السمية أو السمية الإيكولوجية. |
Ecotoxicité Le tableau 2.4 résume les résultats des études sur l'écotoxicité aquatique du chlordécone qui sont mentionnées dans la base de données Ecotox (US EPA, 2006). | UN | يرد في الجدول 2-4 موجز لنتائج اختبارات السمية الإيكولوجية المائية على الكلورديكون من قاعدة البيانات عن السمية البيئية Ecotox (وكالة حماية البيئة الأمريكية، 2006). |
On trouvera dans le tableau 2.4 un résumé des résultats des études de l'écotoxicité aquatique du chlordécone figurant dans la base de données Ecotox (US EPA, 2006). | UN | 2-4-2 السمية الإيكولوجية يرد في الجدول 2-4 موجز لنتائج اختبارات السمية الإيكولوجية المائية على الكلورديكون من قاعدة البيانات عن السمية البيئية Ecotox (وكالة حماية البيئة الأمريكية، 2006). |
Un certain nombre d'études écotoxicologiques et toxicologiques classiques n'ont décelé aucun effet, même à des concentrations d'une ampleur irréaliste. | UN | فهناك دراسات عن السمية الإيكولوجية والسمية حيث لم تلاحظ أية تأثيرات حتى عند التركيزات العالية بصورة غير معقولة. |
Globalement, les données toxicologiques disponibles attestent clairement que les fibres de chrysotile peuvent être à l'origine d'un risque de fibrogenèse et de cancérogenèse pour l'homme, même si les mécanismes par lesquels la chrysotile et les autres fibres provoquent des fibrogenèses et des cancérogenèses ne sont pas vraiment élucidés. | UN | وبصفة عامة فإن البيانات السمية الإيكولوجية المتوافرة تقدم دليلاً واضحاً على أن ألياف الكريسوتيل يمكن أن تسبب التليف وخطر السرطان للإنسان، وإن كانت الآليات التي يسبب الكريسوتيل والألياف الأخرى التليف والسرطانات غير مفهومة فهماً تاماً. |
Globalement, les données toxicologiques disponibles attestent clairement que les fibres de chrysotile peuvent être à l'origine d'un risque de fibrogenèse et de cancérogenèse pour l'homme, même si les mécanismes par lesquels la chrysotile et les autres fibres provoquent des fibrogenèses et des cancérogenèses ne sont pas vraiment élucidés. | UN | وبصفة عامة فإن البيانات السمية الإيكولوجية المتوافرة تقدم دليلاً واضحاً على أن ألياف الكريسوتيل يمكن أن تسبب التليف وخطر السرطان للإنسان، وإن كانت الآليات التي يسبب الكريسوتيل والألياف الأخرى التليف والسرطانات غير مفهومة فهماً تاماً. |
Globalement, les données toxicologiques disponibles attestent clairement que les fibres de chrysotile peuvent être à l'origine d'un risque fibrogène et cancérogène pour l'homme, même si les mécanismes par lesquels la chrysotile et les autres fibres provoquent des effets fibrogènes et cancérogènes ne sont pas pleinement compris. | UN | وبصفة عامة فإن البيانات السمية الإيكولوجية المتوافرة تقدم دليلاً واضحاً على أن ألياف الكريسوتايل يمكن أن تسبب التليف وخطر السرطان للإنسان، وإن كانت الآليات التي يسبب الكريسوتايل والألياف الأخرى التليف والسرطانات غير مفهومة فهماً تاماً. |
c) Des références à des études nationales (par exemple, études toxicologiques ou écotoxicologiques) | UN | (ج) إشارة إلى الدراسات الوطنية، مثل الدراسات السمية ودراسات السمية الإيكولوجية: |
Tableau 2.4 Résumé des principales études écotoxicologiques sur le chlordécone. | UN | الجدول 2-4 موجز لنتائج اختبارات السمية الإيكولوجية المائية على الكلورديكون |
La préférence a généralement été accordée aux données de toxicité chronique, l'exposition à long terme étant source de préoccupations. | UN | وكان التفضيل يعتمد عموماً على بيانات السمية الإيكولوجية المزمنة حيث يكون التعرض الطويل الأجل مثارا للقلق. |
Du point de vue écotoxicologique, de nombreux sujets de préoccupation demeuraient, étant donné que les informations disponibles ne permettaient pas d'étudier suffisamment le risque à long terme dû en particulier aux métabolites susmentionnés. | UN | وفي مجال السمية الإيكولوجية بقيت الكثير من الشواغل نظراً لأن المخاطر الطويلة الأجل الناتجة على وجه الخصوص عن وجود المستقلبات المذكورة أعلاه لا يمكن معالجتها على نحو كاف باستخدام المعلومات المتاحة. |
Aux termes de l'Article 14 de la Convention, les Parties peuvent échanger des informations scientifiques, techniques, économiques et juridiques concernant les produits chimiques entrant dans le champ d'application de la Convention, y compris des données en matière de toxicologie, d'écotoxicologie et de sécurité. Ces informations peuvent être fournies directement aux autres Parties ou par l'intermédiaire du Secrétariat. | UN | ووفقاً للمادة 14 من الاتفاقية، تستطيع الأطراف أن تتبادل المعلومات العلمية والتقنية والاقتصادية والقانونية المتعلقة بالمواد الكيميائية التي تشملها الاتفاقية، بما في ذلك المعلومات عن السمية الإيكولوجية والسلامة، ويمكن تقديم هذه المعلومات إلى الأطراف مباشرة أو عن طريق الأمانة. |