Aucune étude n'étant disponible en ce qui concerne les organismes benthiques, la méthode de partage eau-sédiment à l'équilibre a été employée pour déterminer que la valeur critique de toxicité pour les organismes benthiques est de 20,5 microgrammes/gramme de poids sec. | UN | وبالنسبة لكائنات القاع لم تتوافر أي دراسات ولذلك استخدم نهج التوازن بين الماء والترسب لتقدير قيمة السمية الحرجة وهي 20.8 ميكروغرام لكل غرام من الوزن الجاف. |
Valeur critique de toxicité = 100 mg/kg/j.8 kg poids corporel / 0,8 kg poids humide/j | UN | CTV = قيمة السمية الحرجة = 100 مغ/كغ يومياً x 8 كيلو غرامات من وزن الجسم x 0.8 كيلوغرام |
Valeur critique de toxicité = 100 mg/kg/j.8 kg poids corporel / 0,8 kg poids humide/j | UN | CTV = قيمة السمية الحرجة = 100 مغ/كغ يومياً x 8 كيلو غرامات من وزن الجسم x 0,8 كيلوغرام |
Une valeur estimée sans effet observé a également été déterminée en divisant la valeur de toxicité critique par un facteur d'application. | UN | وجرى أيضاً تحديد القيم غير المؤثرة التقديرية (ENEV) من خلال قسمة قيمة السمية الحرجة (CTV) بعامل الاستخدام. |
Des facteurs d'ajustement de 100-000-fois ont été appliqués à des valeurs critiques de toxicité pour tenir compte de l'extrapolation des conditions de laboratoire aux conditions sur le terrain, les différences de sensibilité intra et inter-espèces, et parce que les composants sont bioaccumulatifs et persistants. | UN | وتم تطبيق عوامل تعديل قدرها 100 - 1000 ضعف لقيم السمية الحرجة لكي تعكس تقديراً استقرائياً من الظروف المختبرية إلى الظروف الميدانية، على المستوى الداخلي للأنواع والتنويعات داخل الأنواع من حيث الحساسية، ولأن المركبات تراكمية أحيائياً وثابتة. |
Aucune étude n'étant disponible en ce qui concerne les organismes benthiques, la méthode de partage eau-sédiment à l'équilibre a été employée pour déterminer que la valeur critique de toxicité pour les organismes benthiques est de 20,8 microgrammes/gramme de poids sec. | UN | وبالنسبة لكائنات القاع لم تتوافر أي دراسات ولذلك استخدم نهج التوازن بين الماء والترسب لتقدير قيمة السمية الحرجة وهي 20.8 ميكروغرام لكل غرام من الوزن الجاف. |
Valeur critique de toxicité = 100 mg/kg/j.8 kg poids corporel / 0,8 kg poids humide/j | UN | CTV = قيمة السمية الحرجة = 100 مغ/كغ يومياً x 8 كيلو غرامات من وزن الجسم x 0.8 كيلوغرام |
Aucune étude n'étant disponible en ce qui concerne les organismes benthiques, la méthode de partage eau-sédiment à l'équilibre a été employée pour déterminer que la valeur critique de toxicité pour les organismes benthiques est de 20,8 microgrammes/gramme de poids sec. | UN | وبالنسبة لكائنات القاع لم تتوافر أي دراسات ولذلك استخدم نهج التوازن بين الماء والترسب لتقدير قيمة السمية الحرجة وهي 20.8 ميكروغرام لكل غرام من الوزن الجاف. |
Cette valeur a été choisie comme valeur critique de toxicité (VCT) pour les PCCC absorbées via l'alimentation quotidienne. | UN | وقد اختيرت هذه القيمة بوصفها قيمة السمية الحرجة (CTV) للمتحصلات الغذائية اليومية من البارافينات SCCPS. |
Cette valeur a été choisie comme valeur critique de toxicité (VCT) pour les PCCC absorbées via l'alimentation quotidienne. | UN | وقد اختيرت هذه القيمة بوصفها قيمة السمية الحرجة (CTV) للمتحصلات الغذائية اليومية من البارافينات SCCPS. |
Valeur critique de toxicité = 100 mg/kg/j x 8 kg poids corporel / 0,8 kg poids humide/j = 1000 mg/kg poids humide d'aliments. | UN | CTV = قيمة السمية الحرجة = 100 مغ/كغ يومياً x 8 كيلو غرامات من وزن الجسم x 0.8 كيلوغرام = من الوزن الرطب يومياً = 1000 مغ/كغ من الوزن الرطب للأغذية. |
Cette valeur a été choisie comme valeur critique de toxicité (VCT) pour les PCCC absorbées via l'alimentation quotidienne. | UN | وقد اختيرت هذه القيمة بوصفها قيمة السمية الحرجة (CTV) للمتحصلات الغذائية اليومية من البارافينات SCCPS. |
Cette valeur a été choisie comme valeur critique de toxicité (VCT) pour les PCCC absorbées via l'alimentation quotidienne. | UN | وقد اختيرت هذه القيمة بوصفها قيمة السمية الحرجة (CTV) للمتحصلات الغذائية اليومية من البارافينات SCCPS. |
Environnement Canada (1999) a utilisé l'approche du partage à l'équilibre entre l'eau et les sédiments pour calculer une valeur critique de toxicité pour les organismes vivant dans ces derniers, en partant d'une concentration de 20,8 ug/g poids sec. | UN | 86 - واستخدمت وزارة البيئة الكندية (1999) نهج التفرق المتوازن في الرواسب المائية لتقدير قيمة السمية الحرجة بالنسبة للكائنات الرسوبية بمقدار 20,8 ميكروغرام/غرام من الوزن الجاف. |
Le tableau 3-3 donne la concentration prévue dans l'environnement (CPE), la valeur critique de toxicité (VCT) et la concentration sans effet prévue (CSEP) obtenues à partir des données empiriques pour chaque classe de récepteurs (par exemple, organismes pélagiques, organismes benthiques). | UN | ويوفر الجدول 3 تركيزات بيئية متوقعة PEC والقيمة السمية الحرجة CTV والتركيزات المتوقعة منعدمة التأثير (PNEC) استناداً إلى البيانات العملية المتوافرة عن كل فئة من الفئات المتلقية (مثل الكائنات السطحية والكائنات القاعية). |
Une valeur estimée sans effet observé a également été déterminée en divisant la valeur de toxicité critique par un facteur d'application. | UN | وجرى أيضاً تحديد القيم غير المؤثرة التقديرية (ENEV) من خلال قسمة قيمة السمية الحرجة (CTV) بعامل الاستخدام. |
Environnement Canada (1999) a utilisé l'approche du partage à l'équilibre entre l'eau et les sédiments afin de réaliser une estimation de la valeur de toxicité critique pour les organismes benthiques avec 20,8 ug/g de poids sec. | UN | 85 - واستخدمت وزارة البيئة الكندية (1999) نهج التفرق المتوازن في الرواسب المائية لتقدير قيمة السمية الحرجة بالنسبة للكائنات الرسوبية بمقدار 20,8 ميكروغرام/غرام من الوزن الجاف. |
Tableau 3-3: Concentrations prévues dans l'environnement (CPE), valeurs critiques de toxicité (VCT) et quotients de risque pour les PCCC | UN | الجدول 3 - 3 قائمة بالتركيزات البيئية المتوقعة (PEC) وقيمة السمية الحرجة (CTV)، وحاصلات المخاطر RQs في البارافينات SCCPS الكائنات المتلقية |