"السمّية" - Traduction Arabe en Français

    • toxiques
        
    • toxicité
        
    • toxines
        
    • toxine
        
    • exposition
        
    • toxicologique
        
    • toxicologiques
        
    • toxique
        
    Conséquences néfastes des mouvements et déversements de produits et déchets toxiques et nocifs pour la jouissance des droits de l'homme UN الآثار الضارة لنقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمّية والخطرة بصورة غير مشروعة على التمتع بحقوق الإنسان
    Conséquences néfastes des mouvements et déversements illicites de produits et déchets toxiques et nocifs pour la jouissance des droits de l'homme UN الآثار الضارة لنقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمّية والخطرة بصورة غير مشروعة على التمتع بحقوق الإنسان
    Conséquences néfastes des mouvements et déversements illicites de produits et déchets toxiques et nocifs pour la jouissance des droits de l'homme UN الآثار الضارة لنقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمّية والخطرة بصورة غير مشروعة على التمتع بحقوق الإنسان
    L'hydrogène atomique réagit avec les déchets en éliminant les constituants qui confèrent leur toxicité aux composés. UN ويتفاعل الهيدروجين الذري مع النفاية لينزع المكونات التي تعطي السمّية للمركبات.
    Un nombre limité d'études de la toxicité subchronique et chronique orale de cette substance ont été réalisées mais elle n'a encore fait l'objet d'aucune étude de la toxicité par inhalation et application cutanée. UN كما لا يوجد إلاّ عدد محدود من الدراسات عن السمّية الفمّية شبه المزمنة والمزمنة أيضا.
    Arrêtés et autres règlements (mis à part les instruments législatifs mentionnés au paragraphe 2) ayant trait aux produits chimiques à toxines : UN الأوامر الإدراية واللوائح الأخرى (إلى جانب النصوص التشريعية المذكورة في الفقرة 2) المتعلقة بالمواد الكيميائية السمّية:
    Il peut programmer la toxine pour cibler n'importe quel groupe. Open Subtitles لأنّه يستطيع برمجة المادّة السمّية لاستهداف أي مجموعة يريد.
    Conséquences néfastes des mouvements et déversements illicites de produits et déchets toxiques et nocifs pour la jouissance des droits de l'homme UN الآثار الضارة لنقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمّية والخطرة بصورة غير مشروعة على التمتع بحقوق الإنسان
    Conséquences néfastes des mouvements et déversements illicites de produits et déchets toxiques et nocifs pour la jouissance des droits de l'homme UN الآثار الضارة لنقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمّية والخطرة بصورة غير مشروعة على التمتع بحقوق الإنسان
    Conséquences néfastes des mouvements et déversements illicites de produits et déchets toxiques et nocifs pour la jouissance des droits de l'homme UN الآثار الضارة لنقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمّية والخطرة بصورة غير مشروعة على التمتع بحقوق الإنسان
    21. Conséquences néfastes des mouvements et déversements illicites de produits et déchets toxiques et nocifs pour la jouissance des droits de l'homme 23 UN 21- الآثار الضارة لنقل وإلقاء المنتجــات والنفايــات السمّية والخطرة بصــورة غير مشروعـة على التمتع بحقوق الإنسان 23
    Les problèmes de la pollution de la mer et de l'appauvrissement de la couche d'ozone, du réchauffement mondial et de l'élévation du niveau des mers traduisent concrètement diverses violations des droits de l'homme causées notamment par les émissions de déchets toxiques dont les sociétés transnationales sont la source principale. UN فمشكلات تلوث البحار واستنفاد طبقة الأوزون والاحترار العالمي وارتفاع مستويات البحار هي مؤشرات واضحة على انتهاكات مختلفة لحقوق الإنسان، ولا سيما ما ينجم منها عن النفايات السمّية.
    En outre, ces sociétés transfèrent ces déchets toxiques dans des régions telles que l'Amérique latine et l'Afrique où les normes environnementales sont peu contraignantes. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الشركات عبر الوطنية تقوم بنقل هذه النفايات السمّية إلى مناطق مثل أمريكا اللاتينية وأفريقيا، حيث تطبيق اللوائح البيئية أقل صرامة.
    Dans ces conditions, il n'y a pas formation de PCDD/PCDF, NOx et autres sousproduits toxiques au cours de l'oxydation dans l'eau supercritique. UN وفي هذه الظروف لا يتشكَّل في أكسدة الماء فوق الحرجة ثنائي بنزو بارا دايوكسين المتعدد الكلور وثنائي بنزو فيوران المتعدد الكلور، وأكسيد النيتروجين، والنواتج الفرعية الأخرى ذات السمّية.
    En vertu de cette réglementation, une direction des douanes et un service de contrôle sanitaire assurent le contrôle du transport des produits chimiques toxiques aux frontières du pays. UN ووفقا لهذه اللوائح، تتولى أي وكالة جمركية، أو أي دائرة معنية بمراقبة الصحة وتابعة للجمارك، مراقبة نقل المواد الكيميائية السمّية عبر حدود الدولة.
    Les particuliers, les entreprises et les organisations qui utilisent des produits chimiques, même légèrement toxiques, doivent demander une autorisation et être enregistrés par les gouverneurs des unités administratives. UN ويجب على كل من يستخدم المواد الكيميائية السمّية والمتوسطة السمّية، من مواطنين وكيانات اقتصادية ومؤسسات، طلب الحصول على إذن بذلك، ويقوم محافظو الوحدات الإدارية بتسجيلهم.
    La prévention des incendies est essentielle pour la sécurité de la population et la prévention non seulement des pertes humaines, sociales et économiques mais aussi de la dispersion de matières toxiques dans l'environnement que les feux peuvent engendrer. UN ويعتبر منع نشوب الحرائق هاماً للإبقاء على سلامة البشر وتفادي الخسائر الاجتماعية والاقتصادية الناجمة عن الحرائق وكذلك للحؤول دون انتشار المواد السمّية التي تطلقها الحرائق في البيئة.
    Un nombre limité d'études de sa toxicité subchronique et chronique orale ont été réalisées mais on n'en a encore fait aucune sur des animaux pour ce qui est de sa toxicité par inhalation et application cutanée. UN كما لا يوجد إلاّ عدد محدود من الدراسات عن السمّية الفمّية شبه المزمنة والمزمنة أيضاً.
    Si les haricots ont été trempés pour leur faire perdre leur toxicité. Open Subtitles شريطة أن تكون الفاصوليا، بالطبع، قد نقعت كما يجب إلى درجة السمّية.
    toxicité aiguë : DL50 du poulet : 916 mg/kg UN السمّية الحادة: الجرعة المميتة النصفية للدجاج: 916 ملغم/كلغم
    Cette loi interdit < < de produire, de stocker, d'utiliser ou de transférer des produits chimiques à toxines destinés à être utilisés comme armes chimiques > > (art. 14.3). UN ويحظر هـــذا القانـــون إنتاج أو تكديس أو استخدام أو نقل المواد الكيميائية السمّية المراد استخدامها كأسلحة كيميائية " (المـــادة 14-3).
    Je croyais que tu voulais bloquer la toxine. Open Subtitles كنت أظنّ أنّك كنت تحاول حجب المادّة السمّية.
    De plus, il faut savoir qu'en exposition chronique, les HCH agissent surtout sur le foie et qu'on peut s'attendre à la possibilité que leurs effets s'additionnent. UN إضافة إلى ذلك، لا بدّ من الإشارة إلى أن العضو الجسمي المستهدف في السمّية المزمنة هو الكبد، ويمكن أن يُتوقّع أن تأثيرات مادة سداسي كلور حلقي الهكسان قد تكون قابلة الإضافة إلى مؤثّرات أخرى.
    Ceci était en particulier le cas de son devenir et de son comportement dans l'environnement, notamment en raison de la formation de nombreux types de produits de dégradation, dont certains suscitent des préoccupations sur le plan toxicologique et/ou écotoxicologique. UN وكان هذا هو الحال بوجه خاص فيما يتعلق بمصيرها وسلوكها البيئيين، وخصوصاً فيما يتعلق بتكوين مجموعة كبيرة من نواتج التحلل، التي كان بعضها يمثل شاغلاً من حيث السمّية و/أو من حيث السمية البيئية.
    Les études toxicologiques menées sur le bêta-HCH ont montré qu'il est toxique pour le système nerveux et le foie. UN أظهرت الدراسات على الخواص السمّية لبيتا - HCH تأثيرات سمّية على الأعصاب والكبد.
    Le principal effet toxique subchronique est l'hématotoxicité. UN ونقطة النهاية الرئيسية دون المزمنة هي السمّية الدموية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus