La période 2007-2008 sera l'Année polaire internationale, une initiative lancée par l'Organisation météorologique mondiale et appuyée par toutes les parties. | UN | وقد أطلقت المنظمة العالمية للأرصاد الجوية السنة القطبية الدولية التي تتلقى الدعم من جميع الجهات. |
Parmi plusieurs centaines de propositions, le Comité conjoint d'organisation CIUS/OMI a retenu 220 projets scientifiques et de vulgarisation scientifique présentés par 63 pays en tant que contributions officielles à l'Année polaire internationale. | UN | ومن بين مئات المقترحات ذات الصلة، اختارت اللجنة المشتركة المعنية بالسنة القطبية الدولية 220 مشروعا في مجال العلوم والاتصال من 63 بلدا، باعتبارها مساهمات رسمية في السنة القطبية الدولية. |
Le Royaume-Uni a également joué un rôle de premier plan dans les activités de l'Année polaire internationale et de l'Année héliophysique internationale. | UN | وقامت المملكة المتحدة أيضا بدور قيادي في أنشطه السنة القطبية الدولية والسنة الدولية للفيزياء الشمسية. |
Elle a permis de constater qu'il était nécessaire de poursuivre les recherches et les efforts, comme établi dans la résolution adoptée par la Réunion consultative du Traité de l'Antarctique sur les suites de la campagne de l'Année polaire internationale. | UN | وأظهرت الحاجة إلى مزيد من البحوث والجهود المتواصلة، على النحو الوارد في القرار الذي اتخذه الاجتماع الاستشاري لمعاهدة أنتاركتيكا بشأن كفالة تراث السنة القطبية الدولية. |
Encourageant les États à continuer de contribuer aux efforts spécifiques déployés dans le cadre de l'Année polaire internationale afin d'améliorer les connaissances portant sur les régions polaires en renforçant la coopération scientifique, | UN | وإذ تشجع الدول على مواصلة الإسهام في الجهود المحددة المبذولة في إطار السنة القطبية الدولية بهدف تحسين المعرفة بالمناطق القطبية من خلال تعزيز التعاون العلمي، |
Il contribue également considérablement au plan scientifique et au plan de mise en œuvre de l'Année polaire internationale élaborés par le CIUS et l'Organisation météorologique mondiale (OMM). F. Conseil des directeurs des programmes nationaux | UN | وللجنة كذلك إسهامات كبيرة في بحوث السنة القطبية الدولية وفي خطط التنفيذ التي يعدها المجلس الدولي للاتحادات العلمية والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية. |
Nous estimons que l'Année polaire internationale est opportune et pertinente. Nous croyons que les résultats qui en découleront devraient être rapportés à l'Organisation. | UN | ونعتبر إقامة السنة القطبية الدولية جيدة التوقيت وهامة، ونرى أنه ينبغي تقديم تقرير لهذه المنظمة عن النتائج التي تتوصل إليها. |
l'Année polaire internationale pourrait conduire divers partenaires multilatéraux, sociaux et scientifiques à collaborer à la création d'un solide système de surveillance globale et intégrale. | UN | ويمكن أن تصبح السنة القطبية الدولية حافزا لتعاون متعدد الأطراف، من الناحيتين الاجتماعية والعلمية، يهدف إلى إحداث نظام رصد سليم وشامل. |
- Participer aux recherches menées dans le cadre de l'Année polaire internationale 2007-2008; | UN | - المشاركة في تنفيذ أبحاث في إطار السنة القطبية الدولية 2007/2008؛ |
Encourageant les États à continuer de contribuer aux efforts spécifiques déployés dans le cadre de l'Année polaire internationale afin d'améliorer les connaissances portant sur les régions polaires en renforçant la coopération scientifique, | UN | وإذ تشجع الدول على مواصلة الإسهام في الجهود المحددة المبذولة في إطار السنة القطبية الدولية بهدف تحسين المعرفة بالمناطق القطبية من خلال تعزيز التعاون العلمي، |
Il est proposé de faire de ce projet une entreprise nationale au cours de l'Année polaire internationale 2007-2009. | UN | ومن المقترح بدء هذا المشروع باعتباره مشروعا وطنيا، خلال السنة القطبية الدولية 2007-2009. |
En coopération avec le centre GRID du PNUE à Arendal (Norvège), le PNUE a élaboré le rapport sur les perspectives mondiales pour les glaciers et la neige au début de l'Année polaire internationale 2007-2008. | UN | 15 - قام اليونيب، بالتعاون مع مكتب اليونيب لقاعدة بيانات ومعلومات الموارد العالمية في أريندال، بالنرويج، بإعداد التوقعات العالمية للجليد والثلج() في مطلع السنة القطبية الدولية 2007 - 2008. |
Soulignant que l'Année polaire internationale 2007-2008, à laquelle prennent part des milliers de scientifiques originaires de plus de 60 pays au pôle Nord et au pôle Sud, jette les bases du développement scientifique nécessaire à la prise de décisions en connaissance de cause, | UN | وإذ يشدد على أن السنة القطبية الدولية 2007 - 2008 والتي يشارك فيها الآلاف من العلماء العاملين في كلا القطبين من أكثر من 60 بلداً، توفر أساساً لتعزيز القاعدة العلمية لصنع قرارات مستنيرة، |
Durant l'Année polaire internationale de 2007-2008, la Russie a exécuté divers projets de recherche, scientifique, consacrés notamment aux incidences des changements climatiques sur les peuples autochtones du Nord. | UN | ونفذت روسيا، خلال السنة القطبية الدولية 2007-2008، مجموعة مشاريع علمية بحثية، يتصل بعضها بمشكلة تأثير تغير المناخ على الشعوب الأصلية في الشمال. |
De même, l'EALÁT de l'Année polaire internationale a fait observer que l'aptitude des éleveurs de rennes à s'adapter aux changements climatiques serait compromise par le développement industriel et aurait un impact sur les moyens de subsistance fondés sur la nature des populations autochtones. | UN | وبالمثل، أشارت دراسة أوجه تأثر رعاة الرنة بتغير المناخ في إطار السنة القطبية الدولية إلى أن قدرة رعاة الرنة على التكيف مع تغير المناخ ستتعرض للخطر بسبب التنمية الصناعية وستؤثر على سبل عيش الشعوب الأصلية التي تعتمد على الطبيعة. |
Cela étant, il faudra, dans le cadre de l'Année polaire internationale 2007-2008, parrainée par le CIUS et l'OMM, appuyer résolument les activités de recherche sur les changements climatiques, mais aussi l'élaboration des éléments polaires des systèmes mondiaux d'observation de l'environnement. | UN | ونتيجة لذلك، فمن بين المواضيع التي ستحقق فيها السنة القطبية الدولية المقبلة 2007-2008، برعاية المجلس الدولي للاتحادات العلمية والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية، يجب أن تحظى البحوث المتعلقة بتغير المناخ بدعم قوي، إضافة إلى استحداث مكونات قطبية للنظم العالمية لمراقبة البيئة. |
Le Conseil a récemment mis en place un groupe de coordination de l'Année polaire internationale afin d'aider à coordonner les aspects logistiques des projets exécutés dans le cadre de cette année. | UN | 27 - وشكل المجلس مؤخرا فريقا منسقا معنيا بالسنة القطبية الدولية للمعاونة في تنسيق الجوانب اللوجستية للمشروعات المنفذة بالتزامن مع السنة القطبية الدولية. |
L'OMM a accepté de coparrainer avec le CIUS les activités relatives à l'Année polaire internationale 2007-2008 et de contribuer à l'élaboration du plan scientifique et du plan de mise en œuvre de l'Année. | UN | 49 - ووافقت المنظمة على رعاية السنة القطبية الدولية 2007-2008 بالاشتراك مع المجلس الدولي للاتحادات العلمية، وساهمت في إعداد الخطط العلمية والتنفيذية للسنة القطبية الدولية. |
L'ONU participe également à l'Année polaire internationale, qui court jusqu'en 2008, et à l'occasion de laquelle des scientifiques veulent apporter des réponses à certaines questions préoccupantes, notamment celle de la fonte de la calotte glaciaire du Groenland et de l'élévation du niveau des mers qui pourrait en résulter. | UN | وتشارك الأمم المتحدة أيضا في السنة القطبية الدولية التي تستمر حتى عام 2008. ويهدف العلماء في هذا المجال إلى إيجاد حل لبعض بواعث القلق العالقة، ومن بينها طبقة الجليد في غرينلاند وتأثيرها المحتمل على ارتفاع منسوب مياه البحر. |
Soulignant que l'Année polaire internationale 2007-2008, à laquelle prennent part des milliers de scientifiques originaires de plus de 60 pays au pôle Nord et au pôle Sud, jette les bases du développement scientifique nécessaire à la prise de décisions en connaissance de cause, | UN | وإذ يشدد على أن السنة القطبية الدولية 2007 - 2008 والتي يشارك فيها الآلاف من العلماء العاملين في كلا القطبين من أكثر من 60 بلداً، توفر أساساً لتعزيز القاعدة العلمية لصنع قرارات مستنيرة، |