Durant l'année scolaire 2006, 195 000 élèves des établissements d'éducation situés sur les territoires pollués ont bénéficié d'une alimentation gratuite. | UN | في السنة المدرسية 2006 تلقى 000 195 طالب في المؤسسات التعليمية الواقعة في المناطق الملوثة وجبات مجانية. |
Questions diverses, dont la planification de l'année scolaire et de la semaine de cours, le programme d'enseignement et les recours; | UN | النص على مجموعة من المسائل، من بينها السنة المدرسية والأسبوع المدرسي والبرامج الدراسية وعمليات التحكيم؛ |
À la suite de cet engagement, 600 000 enfants se sont inscrits à l'école pour l'année scolaire commençant en septembre 1999. | UN | وقالت إنه نتيجة لهذا الالتزام تمﱠ قيد ٠٠٠ ٦٠٠ طفل في السنة المدرسية الجديدة التي بدأت في أيلول/ سبتمبر ١٩٩٩. |
La scolarité obligatoire est de 10 ans et ne peut aller audelà de la fin de l'année scolaire au cours de laquelle l'enfant atteint l'âge de 16 ans. | UN | ومدة التعليم المدرسي الإلزامي 10 سنوات ولا يمكن أن يستمر بعد نهاية السنة المدرسية التي يبلغ فيها الطفل 16 سنة من العمر. |
Pendant l'année scolaire, on l'a envoyé chez les goyim. | Open Subtitles | وكان يرسله خلال السنة المدرسية إلى مدرسة الأغيار. |
Le problème de fatigue a été identifié lors du premier trimestre de l'année scolaire. | Open Subtitles | تم تعريف مشكلة الارهاق في الربع الاول من السنة المدرسية |
L'effectif des classes de dixième des écoles du soir était en baisse de 6 500 par rapport à l'année scolaire précédente. | UN | وانخفض عدد تلاميذ " الفصل العاشر " في المدارس المسائية بمقدار 500 6 تلميذ مقارنة مع السنة المدرسية السابقة. |
464. D'après les statistiques, au cours de l'année scolaire 1999/2000 il y avait en moyenne 9 élèves par enseignant en zone rurale, 14 en zone urbaine et 3 dans les établissements privés. | UN | 464- ووفقاً للإحصاءات، خلال السنة المدرسية 1999/2000 كان هناك في المتوسط مقابل كل مدرس تسعة تلاميذ في المناطق الريفية و14 تلميذاً في المناطق الحضرية وثلاثة تلاميذ في المعاهد الخاصة. |
Pendant l'année scolaire 2009/10, 54,6 % des enfants d'éleveurs pour qui une demande a été faite ont pu être accueillis dans un internat. | UN | وفي السنة المدرسية 2009-2010، كان 54.6 في المائة من أبناء الرُعاة الذين طلبوا الإقامة في دور الطلاب يقيمون في تلك الدور بالفعل. |
Pendant l'année scolaire 2001-2002, 88 % des enfants des écoles primaires ont participé à ce régime. | UN | وفي السنة المدرسية 2001-2002، اشترك في هذه الخدمة 88 في المائة من تلاميذ المدارس الابتدائية. |
La transition vers le système de 12 années d'études a commencé avec l'année scolaire 20062007. | UN | واعتباراً من السنة المدرسية 2006-2007 بدأ الانتقال إلى نظام التعليم المؤلّف من 12 سنة. |
Les nouveaux taux sont applicables aux fonctionnaires admis à bénéficier de ces indemnités au titre de l'année scolaire en cours le 1er janvier 2011. | UN | وتُطبّق المستويات الجديدة على الموظفين المستحقين عن السنة المدرسية الجارية اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2011. |
"Je soussigné, Tre Styles, sain de corps et d'esprit... m'engage à ne pas me disputer physiquement ou verbalement... pour le reste de l'année scolaire. | Open Subtitles | "أنـا، تيـري ستايلز، السليم العقل والجسد... ...أتعهد على ألا أشارك في أي شجار جسدي أو كلامي... ...لبقية السنة المدرسية. |
Par exemple, les heures d'enseignement technique dispensées par l'Office ont diminué de près de moitié pendant l'année scolaire 1992-1993, en raison principalement des fermetures décrétées par les autorités militaires. | UN | وعلى سبيل المثال، خسر تعليم اﻷونروا المهني في قطاع غزة زهاء ٥٠ في المائة من وقت التعليم في السنة المدرسية ١٩٩٢/١٩٩٣، مما يعزى في المقام اﻷول الى اغلاق المدارس بمقتضى اﻷوامر العسكرية. |
Pendant l'année scolaire en cours, le Ministère de l'éducation espère donc inscrire 300 000 enfants délaissés dans des programmes éducatifs et renforcer l'aide accordées aux garderies d'enfants et aux foyers d'hébergement. | UN | وعلى ذلك فإن وزارة التعليم تأمل أن يتم خلال السنة المدرسية الحالية قيد ٠٠٠ ٣٠٠ من اﻷطفال المهملين في البرامج التعليمية وأن تقوم باﻹضافة إلى ذلك بتعزيز المساعدات التي تُقدم إلى مراكز الرعاية النهارية وإلى بيوت المجموعات. |
Au début de l'année scolaire 2007/2008, les établissements d'enseignement secondaire général comptaient 1 135 000 filles et garçons dont 49 % de filles. 33 % des élèves suivant une formation dans les établissements d'enseignement professionnel et technique étaient des filles. | UN | وبلغ عدد الفتيان والفتيات المسجلين في المدارس الثانوية في بداية السنة المدرسية 2007/2008، 000 135 1، كانت 49 في المائة منهم فتيات. وفي المدارس المهنية، بلغت الفتيات أكثر من 33 في المائة من الطلاب. |
Les taux brut et net de scolarisation dans le primaire sont de 138,5 et 89,1, pour l'année scolaire 2007-2008, respectivement; | UN | :: إجمالي معدل الالتحاق وصافي معدل الالتحاق في المستوى الابتدائي هو 138.5 و89.1 في السنة المدرسية 2007-2008، بهذا الترتيب؛ |
Le taux de scolarisation de filles dans le secondaire inférieur pour l'année 2007-2008 a augmenté de près d'un pour-cent par comparaison avec l'année scolaire précédente; | UN | وازدادت حصة التحاق الإناث بالمستوى الإعدادي في السنة المدرسية 2007-2008 بقرابة 1 في المائة مقارنة بالسنة المدرسية السابقة؛ |
125. En raison de l'efficacité interne aux niveaux du primaire, du secondaire inférieur et du secondaire par rapport à l'année scolaire précédente, le taux de promotion au cours de l'année scolaire actuelle dans toutes les classes est en hausse. | UN | 125- وبسبب الكفاءة الداخلية في المستويات الابتدائي والإعدادي الثانوي، مقارنة بالسنة المدرسية السابقة، ازداد في السنة المدرسية الراهنة، معدل الترقية في كل الصفوف الدراسية. |
Durant l'année scolaire 2005-2006, 714 cas ont été enregistrés, il y a eu en tout 674 cas d'absences, 563 personnes ont recommencé à aller à l'école et 40 cas n'ont pas été étudiés ou n'ont pas pu être localisés. | UN | 272 - وأثناء السنة المدرسية 2005/2006، تم تلقي 714 حالة من بينها ما مجموعه 674 حالة تغيب، عاد منهم 563 شخصا إلى المواظبة على الحضور ولم يمكن التحقيق في 40 حالة أو أنه لم يمكن العثور على أصحابها. |
En cette année scolaire (2001-2002), 800 programmes de ce type sont appliqués. | UN | وخلال السنة المدرسية 2001-2002، نفد 800 برنامج للتعليم البيئي. |