"السنتين الأولى والثانية" - Traduction Arabe en Français

    • première et deuxième années
        
    • deux premières années
        
    • première et de deuxième
        
    • première et la deuxième année
        
    Conduite des examens de pays au cours des première et deuxième années du cycle UN إجراء الاستعراضات القُطرية في السنتين الأولى والثانية من دورة الاستعراض الأولى
    L'objectif de la présente section est de donner une vue d'ensemble du calendrier des examens de pays conduits au cours des première et deuxième années. UN والغرض من هذا القسم هو إعطاء لمحة عامة عن الجدول الزمني للاستعراضات القُطرية التي أجريَت في السنتين الأولى والثانية.
    Deux détenus de la prison de Tunis ont réussi les examens de première et deuxième années de l'enseignement supérieur. UN سجينان نجحا في امتحانات السنتين الأولى والثانية من التعليم العالي من سجن تونس.
    140. L'essentiel de l'enseignement secondaire fondamental consiste essentiellement en un enseignement général dispensé pendant les deux premières années du secondaire. UN 140- إن جوهر التعليم الثانوي الأساسي هو أن يتلقى الطالب في السنتين الأولى والثانية من التعليم الثانوي تعليماً عاماً.
    1980 Bourse Chevron Standard Limited pour la meilleure moyenne pondérée cumulative en droit, deux premières années UN 1980 منحة شيفرون الدراسية المحدودة العادية لإحراز أعلى متوسط درجات مرجح في السنتين الأولى والثانية من دراسة القانون
    Le Ministère de l'éducation fournit un certain nombre de services pour favoriser la scolarisation et l'assiduité dans le primaire comme dans le secondaire, au nombre desquels figurent un programme de distribution de manuels gratuits et une allocation aux étudiants de première et de deuxième année du secondaire défavorisés qui répondent aux conditions voulues. UN وهناك عدد من الخدمات التي تقدمها وزارة التعليم والتي تدعم الالتحاق بالمدارس الابتدائية والثانوية والحضور، بما في ذلك خطة توفير الكتب الدراسية مجاناً وفي حال الطلاب في المرحلة الثانوية، تقديم الدعم للطلاب من ذوي الدخل الاقتصادي المنخفض الملتحقين في السنتين الأولى والثانية من التعليم الثانوي.
    59. La première et la deuxième année, plusieurs États examinés ont signalé assez tôt qu'ils ne seraient pas en mesure de respecter les délais indicatifs prévus dans les lignes directrices. UN 59- وأشارت عدة دول مستعرَضة في السنتين الأولى والثانية على السواء في فترة مبكِّرة من عملية الاستعراض إلى أنها لن تفي بالمهل الزمنية الاسترشادية المحدَّدة في المبادئ التوجيهية.
    Le secrétariat présentera oralement à la Conférence à sa quatrième session des informations à jour sur les examens des première et deuxième années du cycle en cours. UN وسوف تقدم الأمانة معلومات محدّثة بشأن عملية الاستعراض في السنتين الأولى والثانية من دورة الاستعراض الحالية في شكل تحديثات شفوية إلى المؤتمر في دورته الرابعة.
    i) Présentation, par le Secrétariat, des conclusions auxquelles ont abouti les examens réalisés les première et deuxième années du premier cycle du Mécanisme d'examen de l'application au sujet de l'application de l'article 44 de la Convention des Nations Unies contre la corruption; UN `1` عرض إيضاحي من الأمانة حول نتائج الاستعراضات المنجزة في السنتين الأولى والثانية من الدورة الأولى لآلية الاستعراض، بخصوص تنفيذ المادة 44 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد؛
    i) Présentation, par le Secrétariat, des conclusions auxquelles ont abouti les examens réalisés les première et deuxième années du premier cycle du Mécanisme d'examen de l'application au sujet de l'application de l'article 46 de la Convention des Nations Unies contre la corruption; UN `1` عرض إيضاحي من الأمانة حول نتائج الاستعراضات المنجزة في السنتين الأولى والثانية من الدورة الأولى لآلية الاستعراض، بخصوص تنفيذ المادة 46 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد؛
    Ce rapport thématique comportera des renseignements concernant, entre autres, l'application de l'article 44 de la Convention par les États parties examinés au cours des première et deuxième années du premier cycle du Mécanisme. UN ويتضمن هذا التقرير معلومات عن أمور في جملتها تنفيذ المادة 44 من الاتفاقية من قبل الدول الأطراف الخاضعة للاستعراض في السنتين الأولى والثانية من الدورة الأولى لآلية الاستعراض.
    Ce rapport thématique comportera des renseignements concernant, entre autres, l'application de l'article 46 de la Convention par les États parties examinés au cours des première et deuxième années du premier cycle du Mécanisme. UN ويتضمن هذا التقرير معلومات عن أمور منها تنفيذ المادة 46 من الاتفاقية من قبل الدول الأطراف الخاضعة للاستعراض في السنتين الأولى والثانية من الدورة الأولى لآلية الاستعراض.
    i) Présentation, par le secrétariat, des conclusions auxquelles ont abouti les examens réalisés les première et deuxième années du premier cycle du Mécanisme d'examen de l'application au sujet de l'application de l'article 44 de la Convention des Nations Unies contre la corruption; UN `1` عرض إيضاحي من الأمانة حول نتائج الاستعراضات المنجَزة في السنتين الأولى والثانية من الدورة الأولى لآلية الاستعراض، بخصوص تنفيذ المادة 44 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد؛
    i) Présentation, par le secrétariat, des conclusions auxquelles ont abouti les examens réalisés les première et deuxième années du premier cycle du Mécanisme d'examen de l'application au sujet de l'application de l'article 46 de la Convention des Nations Unies contre la corruption; UN `1` عرض إيضاحي من الأمانة لنتائج الاستعراضات المنجَزة في السنتين الأولى والثانية من الدورة الأولى لآلية الاستعراض، بخصوص تنفيذ المادة 46 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد؛
    I. Organisation et conduite des examens de pays au cours des première et deuxième années du cycle d'examen UN أولاً- تنظيم الاستعراضات القطرية وتنفيذها في السنتين الأولى والثانية من دورة الاستعراض الأولى
    Ils se sont déclarés satisfaits de la participation de leurs pays aux première et deuxième années du premier cycle du Mécanisme d'examen de l'application de la Convention, en leur qualité d'États examinés ou d'États examinateurs. UN وأعربوا عن ارتياحهم لمشاركة بلدانهم في السنتين الأولى والثانية من الدورة الأولى لآلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد بصفتها دولاً مستعرَضة ومستعرِضة.
    Les disparités constatées en ce qui concerne la scolarisation des filles et des garçons dans le secondaire s'expliquent en partie par un taux d'abandon élevé chez les garçons, notamment dans les deux premières années du cycle secondaire. UN والعنصر الذي ساهم في اختلاف معدلات الالتحاق بالمدارس الثانوية بين الأولاد والبنات هو إن معدلات انقطاع الأولاد عن الدراسة كانت عالية ولا سيما في السنتين الأولى والثانية بالمدرسة الثانوية.
    Dans le cadre des efforts constants visant à réduire les coûts de la traduction et à maximiser l'efficacité des examens, les experts gouvernementaux ont été encouragés à utiliser autant que possible la langue de l'État examiné ou une langue de travail commune avec l'autre État examinateur, ainsi que cela avait été le cas les deux premières années. UN وفي إطار الجهود المستمرة لتقليص تكاليف الترجمة وتعظيم كفاءة الاستعراضات، جرى تشجيع الخبراء الحكوميين، حيثما أمكن، على استخدام لغة الدولة المستعرَضة أو لغة عمل مشتركة مع الدولة المستعرِضة الأخرى، كما جرت عليه الممارسة في السنتين الأولى والثانية.
    3. Par le présent document, le Secrétariat communique au Groupe d'examen de l'application des informations budgétaires sur les dépenses engagées à ce jour pour les deux premières années de fonctionnement du Mécanisme et sur les ressources reçues pour l'exercice biennal 2012-2013, à travers le budget ordinaire et les contributions volontaires. UN 3- وفيما يلي تُقدِّم الأمانة إلى فريق استعراض التنفيذ معلومات الميزانية المتعلقة بالنفقات المتكبدة حتى تاريخه عن السنتين الأولى والثانية من تشغيل آلية الاستعراض؛ والموارد المتلقاة لفترة السنتين 2012-2013، سواء من الميزانية العادية أو من التبرعات.
    60. Le secrétariat a fourni des informations détaillées sur les dépenses encourues jusqu'alors pour les deux premières années de fonctionnement du Mécanisme et noté que, dans la mesure où des examens étaient toujours en cours tant pour la première que pour la deuxième année, aucun chiffre définitif ne pouvait être communiqué. UN 60- وقدَّمت الأمانة معلومات مفصَّلة عن النفقات التي تكبّدتها حتى الآن للسنتين الأوليين من عملية آلية الاستعراض وأشارت إلى عدم تمكنّها من تقديم أرقام نهائية في ظل استمرار عمليات الاستعراض لكل من السنتين الأولى والثانية.
    Une nouvelle loi sur la prise en charge des élèves de première et de deuxième année scolaire le matin et l'aprèsmidi est entrée en vigueur le 1er août 2004. UN دخل حيز التنفيذ في أول آب/أغسطس 2004 قانون جديد يتعلق بالرعاية الصباحية والمسائية لأطفال المدارس في السنتين الأولى والثانية.
    Ces services comprenaient une formation visant à aider aussi bien les États examinés que les États examinateurs, l'appui aux examens de pays et l'établissement de rapports thématiques sur les tendances en matière d'application et les besoins d'assistance technique recensés durant la première et la deuxième année du processus d'examen. UN وشملت هذه الخدمات توفير التدريب لمساعدة الدول الخاضعة للاستعراض والقائمة به على السواء، ودعم الاستعراضات القُطرية وإعداد تقارير مواضيعية عن اتجاهات التنفيذ والاحتياجات من المساعدة التقنية التي استبينت خلال السنتين الأولى والثانية لعملية الاستعراض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus