"السنتين التاليتين" - Traduction Arabe en Français

    • les deux années suivantes
        
    • des deux années suivantes
        
    • biennal suivant
        
    • les deux années qui ont suivi
        
    • deux années à venir
        
    • deux ans après
        
    • cours des deux prochaines années
        
    • exercice biennal
        
    • le prochain exercice
        
    • les deux années suivant
        
    Les étudiants universitaires reçoivent une bourse de 500 pesos par mois pendant les deux premières années et de leurs études, de 800 pesos pendant les deux années suivantes et de 1 200 pesos au cours de la dernière année. UN ويتلقى طلاب الجامعة منحة دراسية تبلغ قيمتها 500 بيسو شهريا في أول سنتين من دورتهم الدراسية و 800 بيسو في السنتين التاليتين و 200 1 بيسو شهريا في السنة الأخيرة لهم.
    Au début de sa trente-troisième session, le Comité a élu un président, trois vice-présidents et un rapporteur pour les deux années suivantes. UN انتخبت اللجنة في بداية دورتها الثالثة والثلاثين رئيسا، وثلاثة نواب للرئيس، ومقرراً للعمل لفترة السنتين التاليتين.
    J'ai passé les deux années suivantes dans un lit d'hôpital. Open Subtitles قضيت معظم السنتين التاليتين في سرير المشفى
    Au cours des deux années suivantes, le nombre a diminué, s'établissant à 90 cas en 2010. UN وتناقص العدد على مدار السنتين التاليتين ليصل إلى 90 حالة في عام 2010.
    10. Le PNUCID a établi des cadres de programmes de pays, comme outils de gestion et de programmation, pour définir quels seront ses priorités, ses objectifs et ses activités dans un pays ou une sous-région donnés pendant l'exercice biennal suivant. UN ٠١ - وأعد برنامج اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات أطرا للبرامج القطرية كأداة إدارية وبرنامجية لتحديد أولوياته وأهدافه وأنشطته في أي بلد أو إقليم فرعي معين خلال فترة السنتين التاليتين.
    Ainsi, M. Nakrash affirme que ses problèmes avec les autorités syriennes ont commencés dès août/septembre 1997 et qu'il a été arrêté à plusieurs reprises pendant les deux années qui ont suivi. UN فالسيد نقرش يدعي الآن أن مشاكله مع السلطات السورية قد بدأت فعلاً في فترة آب/أغسطس - أيلول/سبتمبر 1997 وأنه ألقى القبض عليه عدة مرات خلال السنتين التاليتين.
    Au début de l'exercice biennal, on définit le programme de travail et les ouvertures de crédit du budget AAP pour les deux années à venir. UN وفي بداية فترة السنتين يجري تحديد برنامج العمل واعتمادات دعم البرامج والإدارة بالنسبة لفترة السنتين التاليتين.
    97. On estime que, deux ans après la dixième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, la part du commerce électronique dans les échanges mondiaux dépassera 10 %. UN 97- ويُقدر أن تتجاوز التجارة الإلكترونية في السنتين التاليتين للأونكتاد العاشر نسبة 10 في المائة من إجمالي التجارة العالمية.
    Vous gagnez le championnat d'État lors de vos deux premières années, et vous ne nagez plus les deux années suivantes. Open Subtitles انت فزت ببطوله الولايه في سنتك الاول والثانيه وبعدها لم تسبح في السنتين التاليتين.
    Une fois qu'un nombre suffisant de fonctionnaires auront été formés à l'utilisation du logiciel, d'autres améliorations pourront être apportées à la gestion de la trésorerie dans les deux années suivantes. UN وحالما يتم تدريب العدد الكافي من الموظفين على البرمجيات، يُتوقع أن يكون بالإمكان تنفيذ المزيد من التحسينات في إدارة النقدية على مدى السنتين التاليتين.
    Ces départements/entités élaborent leurs plans stratégiques à partir des programmes respectifs du Cadre stratégique de l'ONU qui les concernent, établis deux ans à l'avance pour les deux années suivantes. UN وتستند الخطط الاستراتيجية التي تضعها تلك الجهات إلى برامج إطار الأمم المتحدة الاستراتيجي الخاصة بكل منها، التي تُعدُّ سنتين مسبقاً لتنفَّذ على مدى السنتين التاليتين.
    Ces départements/entités élaborent leurs plans stratégiques à partir des programmes respectifs du Cadre stratégique de l'ONU qui les concernent, établis deux ans à l'avance pour les deux années suivantes. UN وتستند الخطط الاستراتيجية التي تضعها تلك الجهات إلى برامج إطار الأمم المتحدة الاستراتيجي الخاصة بكل منها، التي تُعدُّ سنتين مسبقاً لتنفَّذ على مدى السنتين التاليتين.
    Pendant les deux années suivantes, j'ai passé mes jours avec la sultane. Open Subtitles ...في السنتين التاليتين كنت أقضي نهاري مع السلطانة
    Précédemment, en octobre 1995, la sous-région des Caraïbes avait adopté les priorités ci-après pour les deux années suivantes : UN وكانت منطقة الكاريبي دون اﻹقليمية قد اعتمدت سابقاً في تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٥ لفترة السنتين التاليتين مجالات اﻷولوية التالية:
    51. À l'issue de la Conférence, le Royaume-Uni s'est engagé à augmenter d'environ 65 % le volume de l'aide qu'il fournit dans le domaine de la population et de la santé en matière de reproduction et de porter ainsi le montant total de cette aide, pour les deux années suivantes, à 160 millions de dollars. UN ٥١ - وبعد انعقاد المؤتمر الدولي، تعهدت المملكــة المتحدة بزيــادة معونتها للسكان والصحة اﻹنجابية بما يقرب من ٦٥ في المائة، ليصبح المجموع حوالي ١٦٠ مليون دولار موزعة على السنتين التاليتين.
    Au cours des deux années suivantes, le nombre a diminué, s'établissant à 90 cas en 2010. UN وتناقص العدد على مدار السنتين التاليتين ليصل إلى 90 حالة في عام 2010.
    Au cours des deux années suivantes, le Bureau des affaires juridiques de l'ONU avait travaillé à l'élaboration d'un projet de code. UN وقد عمل مكتب الشؤون القانونية باﻷمانة العامة، طيلة السنتين التاليتين على إعداد مشروع مدونة.
    2004-2005: aucune conclusion défavorable relative aux questions financières et application totale, au cours de l'exercice biennal suivant, des recommandations acceptées des commissaires aux comptes UN الفترة 2004-2005: عدم وجود أي استنتاجات سلبية لدى مراجعة الحسابات وتنفيذ توصيات مراجعي الحسابات المقبولة تنفيذا تاما في غضون فترة السنتين التاليتين
    2006-2007 (estimation): aucune conclusion défavorable relative aux questions financières et application totale, au cours de l'exercice biennal suivant, des recommandations acceptées des commissaires aux comptes UN التقديرات للفترة 2006-2007: عدم وجود أي استنتاجات سلبية لدى مراجعة الحسابات فيما يتصل بالمسائل المالية وتنفيذ توصيات مراجعي الحسابات المقبولة تنفيذا تاما في غضون فترة السنتين التاليتين
    Ainsi, M. Nakrash affirme que ses problèmes avec les autorités syriennes ont commencés dès août/septembre 1997 et qu'il a été arrêté à plusieurs reprises pendant les deux années qui ont suivi. UN فالسيد نقرش يدعي الآن أن مشاكله مع السلطات السورية قد بدأت فعلاً في فترة آب/أغسطس - أيلول/سبتمبر 1997 وأنه ألقى القبض عليه عدة مرات خلال السنتين التاليتين.
    En Europe occidentale, la valeur des entreprises publiques qui seraient mises en vente d'ici à 1998 pourrait s'élever à 150 milliards de dollars et c'est en France et en Italie qu'auront lieu la plupart des grosses transactions des deux années à venir. UN ويمكن أن تبلغ المبيعات المقترحة للشركات المملوكة للدولة في أوروبا الغربية وحدها ١٥٠ بليون دولار بحلول عام ١٩٩٨، وحدوث معظم أكبر هذه الصفقات في السنتين التاليتين في فرنسا وإيطاليا.
    Au cours des deux prochaines années, le Conseil économique et social devrait consacrer un débat de haut niveau à la promotion de la femme et à l'application du Programme d'action afin de définir des directives de politique générale à l'intention de ses commissions techniques. UN وينبغي أن يكرس المجلس الاقتصادي والاجتماعي جزءا رفيع المستوى في السنتين التاليتين للنهوض بالمرأة وتنفيذ منهاج العمل بهدف صياغة مبادئ توجيهية واضحة تتعلق بالسياسة العامة من أجل لجانه التنفيذية.
    Un élément décisif de l'esquisse est l'évaluation préliminaire des besoins en ressources pur le prochain exercice. UN ومن العناصر اﻷسـاسية في المخطط التقـدير اﻷولي للموارد اللازمة لفــترة السنتين التاليتين.
    Une étude récente a montré que dans les deux années suivant l'obtention du diplôme, 15 % des hommes et 13 % des femmes ont obtenu des postes de haut niveau, mais qu'après les quatre premières années de carrière, 54 % des hommes et seulement 33 % des femmes sont promus à des postes de responsabilité. UN وقد كشفت الأبحاث التي أجريت مؤخرا أنه أثناء السنتين التاليتين للتخرج، يبلغ 15 في المائة من الرجال و 13 في المائة من النساء مناصب عليا، إلا أنه بعد 4 سنوات من ممارسة مهنتهم، يرقى 54 في المائة من الرجال ولا ترقى إلا 33 في المائة من النساء إلى المناصب العليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus