En outre, aucune vente d'eau distillée n'a été enregistrée au cours des deux exercices financiers précédant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم تسجَّل في السنتين الماليتين السابقتين لغزو العراق واحتلاله للكويت أي مبيعات من الماء المقطر. |
Il avait versé 7 millions de dollars par an au cours des deux exercices financiers écoulés et doublerait ce montant dans l'année à venir. | UN | وقد ساهمت الحكومة بمبلغ 7 ملايين من الدولارات على مدار السنتين الماليتين الأخيرتين وستضاعف هذا المبلغ في السنة المقبلة. |
Les données préliminaires pour les exercices budgétaires 1991 et 1992 confirment grosso modo cette tendance. | UN | وإن البيانات اﻷولية عن السنتين الماليتين ١٩٩١ و٢٩٩١ تؤكدان هذا الاتجاه تقريباً. |
Pour y parvenir, la Colombie a dû augmenter ses dépenses entre les exercices budgétaires 2003 et 2006. | UN | ولتمويل هذه الإنجازات، كان من الضروري زيادة الجهود في المجال المالي ما بين السنتين الماليتين 2003 و 2006. |
En revanche, les taux réels correspondants étaient de 0,7 % et de 0,8 % au cours des exercices 2010/11 et 2011/12, respectivement. | UN | غير أن المعدلات الفعلية بلغت 0.7 و 0.8 في المائة في السنتين الماليتين 2010/2011 و 2011/2012 على التوالي. |
Dans les années fiscales 2004-2005, 2005-2006, l'Assemblée nationale a approuvé un fonds supplémentaire de 10 milliards de kips et en 2006-2007, 9,5 milliards de kips pour les fonds de développement des villages. | UN | وفي السنتين الماليتين 2004-2005 و 2005-2006 اعتمدت الجمعية الوطنية أيضا تمويلا إضافيا بمبلغ 10 بلايين كيب، وفي سنة 2006-2007 اعتمدت تمويلا بمبلغ 9.5 بليون كيب من أجل صناديق التنمية القروية تلك. |
Il avait versé 7 millions de dollars par an au cours des deux exercices financiers écoulés et doublerait ce montant dans l'année à venir. | UN | وقد ساهمت الحكومة بمبلغ 7 ملايين من الدولارات على مدار السنتين الماليتين الأخيرتين وستضاعف هذا المبلغ في السنة المقبلة. |
Le montant des dépenses pour les exercices financiers 1996 et 1997 s’est élevé à 49 000 livres sterling. | UN | وقد بلغ اﻹنفاق ٠٠٠ ٤٩ جنيها خلال السنتين الماليتين ١٩٩٦-١٩٩٧. دال - اﻹسكان |
Les sanctions automatiques sont déclenchées lorsque les arriérés de contributions obligatoires, hors intérêts, dues à l'Union par un pays membre sont égaux ou supérieurs à la somme des contributions de ce pays membre pour les deux exercices financiers précédents. | UN | تبدأ العقوبات التلقائية عندما يصبح مبلغ المتأخرات من الاشتراكات الإجبارية، بدون حساب الفائدة، يعادل أو يتجاوز مبلغ الاشتراكات الإجبارية المستحقة على بلد عضو عن السنتين الماليتين السابقتين. |
Au cours des exercices financiers 1994/95 et 1995/96, notre croissance a été d'environ 6 %. | UN | كما حققنا نموا بنسبة تقارب اﻟ ٦ في المائة أيضا في السنتين الماليتين ٩٤/١٩٩٥ و ٩٥/٩٦٩١. |
Au cours des exercices financiers 1995 et 1996, les États-Unis ont apporté aux programmes et organismes des Nations Unies une contribution plus importante que tout autre État Membre. | UN | وفي السنتين الماليتين ١٩٩٥ و ١٩٩٦، دفعت الولايات المتحدة إلى وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة أكثر مما دفعته أي دولة عضو أخرى. |
Ainsi qu'il ressort des états financiers du Ministère, des renseignements relatifs à ses rentrées mensuelles et de ses réponses aux ordonnances de procédure, les recettes se sont sensiblement accrues au cours des exercices budgétaires 1994 et 1995. | UN | وتكشف البيانات المالية للوزارة والمعلومات التي قدمتها عن إيراداتها الشهرية وردودها على الأسئلة الواردة في الأوامر الإجرائية عن ازدياد الإيرادات بصورة كبيرة في السنتين الماليتين 1994 و1995. |
Le revenu effectivement perçu par l'Office au cours des exercices budgétaires 1991 et 1992 est déduit des recettes prévues pour ces exercices, ce qui donne le montant réclamé. | UN | وتم خصم الإيرادات الفعلية التي حصلت عليها الهيئة العامة للمعلومات المدنية في السنتين الماليتين 1991 و1992 من الإيرادات المسقطة لهاتين السنتين للوصول إلى المبلغ المطالب به. |
À la fin des exercices budgétaires 2013 et 2014, la proportion d'actions détenues était supérieure à celle qui était prévue par la politique de répartition des actifs, à 64,7 et 64,9 %, respectivement. | UN | وفي نهاية السنتين الماليتين 2013 و 2014، تجاوزت الاستثمارات في فئة الأسهم النسبة المخصصة لها في سياسة التنويع، فبلغت 64.7 في المائة في العام الأول و 64.9 في الثاني. |
Le Gouvernement a confirmé une contribution aux ressources pour soutenir les activités du Groupe pour les exercices budgétaires de 2013 et 2014, témoignant de son investissement dans ce domaine. | UN | وأكدت الحكومة تقديم مساهمة لتمويل الموارد المخصصة لدعم أنشطة فريق القضاة في السنتين الماليتين 2013 و 2014، مما يدلُّ على مدى التزامها في هذا المجال. |
Le Conseil affirme que le CTC n'a pas pu exercer ses activités pendant la période de l'occupation et la période critique et demande réparation pour la perte de recettes subie au cours des exercices 1991 et 1992. | UN | ويدعي المجلس أن اللجنة لم تستطع العمل خلال فترتي الاحتلال والطوارئ، ويلتمس تعويضاً عن الكسب الفائت في السنتين الماليتين 1991 و1992. |
Il a refusé de déclarer les revenus provenant des pourboires reçus de ses clients (joueurs de casino) pendant les années fiscales 1999 et 2000. | UN | وقد رفض الإقرار بدخله من الإكراميات التي تلقاها من الزبائن (رواد صالة القمار) خلال السنتين الماليتين 1999 و2000. |
7. Comme lors des deux exercices précédents, la comptabilité, en 1991, n'a pas pu toujours être tenue à jour. | UN | ٧ - لم تكن الدفاتر دائما مستكملة في عام ١٩٩١، كما كان الحال في السنتين الماليتين السابقتين. |
Au titre de l'un de ces projets, le Japon a invité 21 stagiaires noirs pendant son exercice financier de 1991 dans le cadre du programme d'enseignement et de formation des Nations Unies pour l'Afrique australe (UNETPSA). | UN | واستضافت اليابان في إطار أحد هذه المشاريع ٢١ و ٤٤ متدربا من السود في السنتين الماليتين ١٩٩١ و ١٩٩٢ على التوالي من خلال برنامج اﻷمم المتحدة التعليمي والتدريبي للجنوب الافريقي. |