"السنجق" - Traduction Arabe en Français

    • Sandjak
        
    Selon les sources du SDA, 98,9 % des votes exprimés étaient favorables à un Sandjak autonome. UN ووفقا لمصادر الحزب الاسلامي بلغ مؤيدو استقلال السنجق ٩,٨٩ في المائة من اﻷصوات.
    Selon les sources du SDA, 98,9 % des votes exprimés étaient favorables à un Sandjak autonome. UN ووفقا لمصادر الحزب الاسلامي بلغ مؤيدي استقلال السنجق ٩,٨٩ في المائة من المصوتين.
    Elle pense en particulier que la présence de contrôleurs internationaux au Kosovo et dans la région du Sandjak pourrait avoir des effets bénéfiques. UN وهي تعتقد على اﻷخص أنه يمكن لوجود راصدين دوليين في كوسوفو ومنطقة السنجق أن يؤدي إلى أثر مفيد.
    Nous prions instamment le Conseil de sécurité d'examiner d'urgence la situation, vu ses conséquences pour la population de la Bosnie-Herzégovine et du Sandjak. UN إننا نحث مجلس اﻷمن على معالجة الحالة على وجه السرعة نظرا لما يترتب على كل من البوسنة والهرسك وسكان السنجق من عواقب.
    Ces cas semblent s'être produits pour la plupart en dehors de Belgrade, en particulier dans le Sandjak et dans le Kosovo et en Voïvodine. UN ويبدو أن معظم هذه الحالات حدثت في أماكن خارج بلغراد، ولا سيما في منطقة السنجق وفي مقاطعتي كوسوفو وفويفودينا.
    Des citoyens du Sandjak sont forcés de fuir leurs foyers. UN ويجبر مواطنو السنجق على الهروب من منازلهم.
    La campagne dirigée contre la population musulmane du Sandjak est très semblable à celle que subissent les Albanais du Kosovo. UN وتعتبر الحملة الموجهة ضد سكان السنجق المسلمين مماثلة إلى حد بعيد للحملة التي يعاني منها سكان كوسوفا من أصل ألباني.
    Elle y a également rencontré des représentants de partis régionaux du Sandjak et de la Voïvodine. UN واجتمع الوفد في بلغراد أيضا بممثلي اﻷحزاب اﻹقليمية من السنجق وفويفودينا.
    La répartition des réfugiés dans d'autres localités du Sandjak est imminente. UN ومن المتوقع أن يتم التوزيع في أماكن أخرى من السنجق.
    La République de Monténégro compte de petites minorités albanaises et croates en plus des musulmans du Sandjak. UN وفي الوقت نفسه يوجد في جمهورية الجبل اﻷسود مجتمعات أقلية صغيرة ألبانية وكرواتية باﻹضافة الى مسلمي السنجق.
    La situation de la communauté musulmane dans la région du Sandjak a déjà été examinée plus haut. UN وقد سبق أعلاه مناقشة حالة الجالية المسلمة في منطقة السنجق.
    Elle pense en particulier que la présence de contrôleurs internationaux au Kosovo et dans la région du Sandjak pourrait avoir des effets bénéfiques. UN وهي تعتقد على وجه الخصوص أنه يمكن لوجود راصدين دوليين في كوسوفو ومنطقة السنجق أن يؤدي إلى أثر مفيد.
    La République de Monténégro compte de petites minorités albanaises et croates en plus des musulmans du Sandjak. UN وفي الوقت نفسه يوجد في جمهورية الجبل اﻷسود مجتمعات أقلية صغيرة ألبانية وكرواتية باﻹضافة الى مسلمي السنجق.
    76. Les tensions politiques persistent dans la région du Sandjak depuis la dislocation de l’ex-Yougoslavie. UN ٦٧- وقد استمرت التوترات السياسية في منطقة السنجق منذ تفتت يوغوسلافيا السابقة.
    La situation de la communauté musulmane dans la région du Sandjak a déjà été examinée plus haut. UN وقد سبق أعلاه مناقشة حالة الجالية المسلمة في منطقة السنجق.
    Toujours dans la région du Sandjak, je déplore que l'on n'ait pas vraiment progressé dans les enquêtes sur les enlèvements qui ont eu lieu en 1992 et 1993. UN كما أشعر بالقلق لعدم حدوث تقدم كبير في السنجق بشأن التحقيقات في أعمال الخطف التي حدثت هناك في عام ١٩٩٢ و ١٩٩٣.
    238. Le Rapporteur spécial déplore la décision des autorités fédérales de refuser d'étendre le mandat des missions de la CSCE pour les droits de l'homme au Sandjak, au Kosovo et à la Voïvodine. UN ٨٣٢ ـ ويأسف المقرر الخاص لقرار السلطات الاتحادية رفض تمديد ولاية بعثات مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا المعنية بحقوق اﻹنسان في السنجق وكوسوفو وفويفودينا.
    201. Le Rapporteur spécial demande en outre au Gouvernement de mettre un terme aux brutalités policières et au recours à la violence lors des perquisitions dans le Kosovo et le Sandjak. UN ١٠٢ - ويحث المقرر الخاص كذلك الحكومة على وضع حاد لما تمارسه الشرطة من سوء معاملة وعنف في تفتيش المنازل في مقاطعة كوسوفو ومنطقة السنجق.
    18. L'attention de la mission a également été appelée sur les problèmes dus à l'arrivée au Sandjak de réfugiés en provenance du Kosovo. UN ١٨ - ووجﱢه انتباه البعثة أيضا إلى المشاكل الناجمة عن قدوم لاجئين من كوسوفو إلى السنجق.
    Des milliers de musulmans du Sandjak ont été contraints d'abandonner leurs villages situés dans les zones frontières autour de Sjeverin et de Bukovica en raison du harcèlement et des violences dont ils étaient l'objet, et des dizaines de milliers de personnes se sont enfuies du Sandjak, essentiellement en direction des pays d'Europe occidentale. UN واضطر آلاف المسلمين السنجق إلى مغادرة قراهم في المناطق الحدودية المحيطة بسيفرين وبوكوفيتسا، بسبب المضايقة والعنف، وفر عشرات اﻵلاف من سنجق، ومعظمهم إلى بلدان أوروبا الغربية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus