Les États-Unis ont organisé, au Ghana en 2008 et au Sénégal en 2009, des activités de formation en matière de suivi, de contrôle et de surveillance. | UN | ونظمت الولايات المتحدة تدريبا يتعلق بأنشطة الرصد والمراقبة والإشراف في غانا في عام 2008، وفي السنغال في عام 2009. |
Le présent rapport décrit le cadre institutionnel et législatif relatif à la privation de liberté et aux droits de l'homme depuis l'indépendance du Sénégal en 1960. | UN | ويتناول هذا التقرير الإطار المؤسسي والتشريعي المتعلق بالحرمان من الحرية وبحقوق الإنسان منذ استقلال السنغال في عام 1960. |
Un projet a été mené à bien au Sénégal en 2007. | UN | وقد نُفّذ مشروع لمنع جرائم الشباب تنفيذا تاما في السنغال في عام 2007. |
Des ateliers régionaux ont été organisés au Sénégal en 2006 et au Vanuatu en 2007. | UN | ونظمت حلقات عمل إقليمية في السنغال في عام 2006، وفي فانواتو في عام 2007. |
Le Comité interafricain a été créé au Sénégal en 1984 pour lutter contre les pratiques traditionnelles nuisibles pour la santé des femmes et des enfants, en particulier contre les mutilations génitales. | UN | وقد أسست اللجنة في السنغال في عام ١٩٨٤ لمكافحة الممارسات التقليدية الضارة بصحة المرأة والطفل ولا سيما تشويه اﻷعضاء التناسلية الانثوية. |
Il met aussi tout en oeuvre pour assurer un succès éclatant au quatrième Forum mondial de la jeunesse du système des Nations Unies, qui sera accueilli par le Sénégal en l'an 2000 et auquel M. Ka invite les jeunes du monde à participer. | UN | كما أنها لا تدخر وسعا في أن تحقق النجاح الباهر للدورة الرابعة لمنتدى منظومة اﻷمم المتحدة العالمي للشباب، التي ستعقد في السنغال في عام ٢٠٠٠، ودعا شباب العالم إلى الحضور. |
La délégation kazakhe attend beaucoup du Forum mondial sur l'éducation qui se tiendra au Sénégal en avril 2000 et représentera l'aboutissement de l'évaluation du programme Education pour tous, en même temps qu'un moyen de promouvoir la formation continue pour tous. | UN | وقالت إن وفدها يتطلع إلى المنتدى العالمي للتعليم الذي سيعقد في السنغال في عام ٢٠٠٠ باعتباره ذروة تقييم عملية توفير التعليم للجميع عام ٢٠٠٠ ووسيلة لتعزيز تعليم كل الناس مدى الحياة. |
Ce programme a donné en 1997 d’excellents résultats en Tanzanie, au Kenya et au Bénin et le HCR prévoit de l’étendre au Sénégal en 1998. | UN | وبالاستناد إلى نجاح هذا البرنامج في جمهورية تنزانيا المتحدة وكينيا وبنن في ١٩٩٧، تعتزم المفوضية السامية توسيعه ليشمل السنغال في عام ١٩٩٨. |
2. Cadre d'action de Dakar Il a été adopté lors du forum mondial sur l'éducation tenu au Sénégal en 2000. | UN | 205 - اعتمد إطار العمل في المنتدى العالمي للتربية المعقود في السنغال في عام 2000. |
28. Le seuil de pauvreté en termes de dépenses est évalué au Sénégal en 1992 à 3 324 francs CFA par habitant et par mois. | UN | 28- وقدر مستوى الفقر في السنغال في عام 1992 من حيث النفقات بمبلغ 324 3 فرنكاً من فرنكات الاتحاد المالي الأفريقي للفرد الواحد في الشهر. |
L'adoption d'une loi sur la parité au Sénégal en 2010 et l'aide apportée par ONU-Femmes ont contribué à augmenter le nombre de femmes participant à la vie politique dans le pays. | UN | 68 -وأسهم اعتماد قانون للمساواة في السنغال في عام 2010، بدعم من هيئة الأمم المتحدة للمرأة في زيادة المشاركة السياسية للمرأة في البلد. |
L'Etat malagasy a souscrit également aux objectifs de l'Education Pour Tous (EPT) définis par la Conférence de Jomtien (Thaïlande) en 1990 et la Déclaration de Dakar (Sénégal) en 2000. | UN | 95- وتلتزم دولة مدغشقر أيضاً بأهداف توفير التعليم للجميع التي حددها مؤتمر جومتان (تايلند) في عام 1990 وإعلان داكار (السنغال) في عام 2000. |
Le Plan d'investissement 2011-2015, adopté par le Gouvernement du Sénégal en 2010 dans le cadre du Programme détaillé de développement de l'agriculture en Afrique (PDDA) du NEPAD, est une réponse à cette exigence de définir des politiques qui installent durablement une croissance inclusive dans le secteur de l'agriculture. | UN | وتأتي خطة الاستثمار للفترة 2011-2015، التي اعتمدتها حكومة السنغال في عام 2010 في إطار البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا التابع للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، استجابة للحاجة إلى انتهاج سياسات تحقق نموا شاملا طويل الأجل في القطاع الزراعي. |
La Communauté note avec satisfaction les progrès réalisés par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) en vue d'atteindre l'objectif de l'éducation pour tous d'ici l'an 2000 (A/54/128). Elle attend également avec intérêt le Forum mondial sur l'éducation qui doit avoir lieu au Sénégal en 2000. | UN | وقد لاحظت الجماعة اﻹنمائية باهتمام التقدم الذي أحرزته منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( في بلوغ هدف توفير التعليم للجميع بحلول عام ٢٠٠٠ )A/54/128(، وتتطلع إلى المنتدى العالمي للشباب الذي سيعقد في السنغال في عام ٢٠٠٠. |
Considérant les textes issus des conférences régionales sur l'éducation dans le domaine des droits de l'homme organisées par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, qui se sont tenues à Turku (Finlande) en 1997, à Dakar (Sénégal) en 1998, à Pune (Inde) en 1999, à Rabat (Maroc) en 1999 et à Mexico (Mexique) en 2001, | UN | وإذ تدرك نتائج المؤتمرات الإقليمية المعنية بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان التي نظمتها منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة المعقودة في توركو، فنلندا في عــام 1997، وفي داكار، السنغال في عام 1998، وفي بونيه، الهند في عام 1999، وفي الرباط، المغرب في عام 1999، وفي مدينة مكسيكو، المكسيك في عام 2001، |
Le Président de la République et le Gouvernement rwandais en général, ont reçu de nombreuses distinctions internationales récompensant les résultats remarquables qu'ils ont obtenus s'agissant du développement du pays et de sa population, notamment l'African Gender Award (Sénégal, en 2007) et le Children's Award de l'UNICEF en 2009. | UN | وقد تلقى رئيس الجمهورية، وحكومة رواندا بوجه عام، العديد من الجوائز الدولية لما تحقق من إنجازات كبيرة شتى في مجال تنمية البلد وسكانه، بما في ذلك الجائزة الأفريقية للمساواة بين الجنسين (السنغال في عام 2007)، وجائزة اليونيسيف العالمية بشأن الأطفال في عام 2009. |
C'est pourquoi le Groupe de travail a recommandé, par exemple, dans son rapport sur sa mission effectuée au Sénégal en 2009, que le Gouvernement envisage < < la possibilité d'instaurer un recours en habeas corpus comme moyen de lutte contre les détentions arbitraires > > (A/HRC/13/30/Add.3, par. 82 a)). | UN | ولهذا السبب، ضمَّن الفريق العامل تقريره بشأن بعثته إلى السنغال في عام 2009، توصية على سبيل المثال، بأن تنظر الحكومة في " إمكانية وضع إجراء يقضي بالإحضار أمام المحكمة كوسيلة لمكافحة الاحتجاز التعسفي (A/HRC/13/30/Add.3، الفقرة 82(أ)). |
Une réunion régionale organisée au Sénégal en 2013 par le bureau du FNUAP autour du thème de la fistule obstétricale a rassemblé des représentants des ministères de la santé de neuf pays, de centres de traitement de la fistule, d'organisations de la société civile et d'associations professionnelles d'Afrique de l'Ouest et d'Afrique centrale. | UN | 20 - وعُقد اجتماع إقليمي بشأن الناسور نظمه صندوق الأمم المتحدة للسكان في السنغال في عام 2013، جمع بين ممثلين لتسع من وزارات الصحة،() ومراكز علاج الناسور، ومنظمات المجتمع المدني، والرابطات المهنية من غرب ووسط أفريقيا. |