"السنوات التسع" - Traduction Arabe en Français

    • neuf ans
        
    • neuf années
        
    • cours des neuf dernières
        
    • depuis neuf
        
    • ces neuf dernières
        
    • les neuf dernières
        
    L'opération qui a été déclenchée dégradera des capacités qui font depuis neuf ans l'objet de résolutions du Conseil de sécurité. UN وسوف تؤدي هذه العملية إلى تقويض القدرات وهو الموضوع الذي دارت حوله قرارات مجلس اﻷمن خلال السنوات التسع الماضية.
    Il n'est donc pas surprenant non plus qu'une incapacité chronique à agir caractérise les travaux de la Conférence du désarmement depuis maintenant neuf ans. UN كما أنه لا غرو إطلاقاً بناء عليه في تكرار عدم التحرك الذي طبع أعمال مؤتمر نزع السلاح على مدى السنوات التسع الماضية.
    De ce fait le déficit commercial a décuplé depuis neuf ans. UN ومن ثم ارتفع العجز التجاري خلال السنوات التسع الماضية بما يزيد عن عشرة أضعاف ما كان عليه.
    Pendant ces neuf années, cela a été un privilège de servir la Conférence du désarmement, les Nations Unies et la cause du désarmement multilatéral. UN لقد حظيت بشرف خدمة مؤتمر نزع السلاح والأمم المتحدة وقضية نزع السلاح المتعدد الأطراف خلال هذه السنوات التسع.
    Plus de 120 millions de dollars ont été réunis au cours des neuf dernières années. UN وخلال السنوات التسع الماضية، تم جمع ما يزيد على ١٢٠ مليون دولار.
    Le bilan de ces neuf dernières années n'invite pas à l'optimisme. UN وسجل مؤتمرنا خلال السنوات التسع الماضية ليس فيه ما يبعث على التفاؤل.
    Pendant les neuf dernières années, on a adopté plus de 400 lois et amendements; par conséquent, tant les hommes députés que les femmes sont surchargés. UN وخلال السنوات التسع الماضية، تم اعتماد أكثر من 400 قانون وتعديل. وهكذا فإن كلا منم الرجال النساء يعملون فوق طاقتهم.
    Cependant, les membres de la Cour sont élus pour un mandat de neuf ans et, du fait de la nature élective de leurs fonctions, ce mandat a toujours été considéré comme constituant une carrière indépendante. UN لكن العضوية في المحكمة منصب انتخابي فريد وتعتبر على الدوام السنوات التسع التي يشغل فيها هذا المنصب مسارا وظيفيا مستقلا.
    En neuf ans d'activités, le Secrétariat a obtenu des résultats intéressants que je voudrais partager avec vous aujourd'hui. UN وقد أحرزت أمانة الشباب خلال السنوات التسع من عمرها بعض النتائج التي أود سردها.
    Nous fournissons de l'aide et accueillons le personnel du TPIR au Rwanda depuis déjà neuf ans. UN فقد وفرنا المساعدة والضيافة لأفراد المحكمة في رواندا على مدى السنوات التسع الأخيرة.
    Tel est, en effet, le contexte dans lequel la Conférence du désarmement fonctionne depuis neuf ans. UN وكان ذلك هو السياق الذي كان يعمل فيه مؤتمر نزع السلاح على مدى السنوات التسع المنصرمة.
    neuf ans plus tard, le Tribunal a mené à leur terme 17 affaires impliquant 35 accusés. UN وقد أنجزت المحكمة، في السنوات التسع التي انقضت منذ ذلك التاريخ، المحاكمات في 17 قضية تشمل 35 متهما.
    Ainsi, depuis neuf ans maintenant, la Conférence se trouve dans l'incapacité de parvenir à un accord sur un programme de travail et d'engager des travaux de fond. UN وطوال السنوات التسع الماضية، لم يتمكن مؤتمر نزع السلاح من التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل أو الاضطلاع بأي عمل رئيسي.
    Il a ajouté que, depuis neuf ans, le climat politique, économique et social s’était transformé en Nouvelle-Calédonie. UN وذكر أنه خلال السنوات التسع الماضية، حدثت تغيرات كبيرة في الحالة السياسية والاقتصادية والاجتماعية في كاليدونيا الجديدة.
    Pour ce qui est du paragraphe 10, un mandat de neuf ans serait approprié. UN وقال ان فترة السنوات التسع تعتبر مناسبة في الفقرة ٠١ .
    Durant les neuf années où nous n'avons pu nous entendre sur un programme de travail, d'autres menaces à la sécurité internationale se sont développées. UN وخلال السنوات التسع التي فشلنا في الاتفاق في خلالها على برنامج عمل، ازدادت تهديدات أخرى للأمن الدولي قوة.
    En 2000, la Chine est parvenue, conformément au calendrier qu'elle s'était fixé, à assurer neuf années d'éducation obligatoire pour tous et à éliminer l'analphabétisme parmi les jeunes. UN وفي عام 2000، حققت الصين، حسب الجدول، التعليم الإجباري للجميع في مرحلة السنوات التسع الأولى من مراحل التعليم، والقضاء على الأمية بين الناس الذين هم في ربيع عمرهم.
    Il lui semblait cependant que des progrès considérables avaient été réalisés au cours des neuf années écoulées. UN غير أنه يعتقد أنه قد تم خلال السنوات التسع الأخيرة اتخاذ خطوات إيجابية هامة.
    Nous avons construit 4 000 établissements scolaires au cours des neuf dernières années et prévoyons d'en construire 2 900 autres d'ici à la fin de 2013. UN وقد شيدنا 000 4 مبنى مدرسي في السنوات التسع الماضية ونعتزم تشييد 900 2 مبنى آخر بحلول نهاية عام 2013.
    Je remercie particulièrement le Nigéria et la Guinée qui, au cours des neuf dernières années, ont assumé une si lourde part des tâches de sécurité. UN وأوجه الشكر الخاص مع ذلك إلى نيجيريا وغينيا، لتحملهما الكثير جدا من أعباءنا اﻷمنية خلال السنوات التسع الماضية.
    Au cours des neuf dernières années, le Groupe de travail a établi plus de 50 documents d'experts ou rapports. UN وفي السنوات التسع الأخيرة، أُعدت للفريق العامل أكثر من 50 ورقة أو تقريراً فنياً.
    On a travaillé ensemble, chaque jour pendant ces neuf dernières années... Open Subtitles عملنا سوية يومياً طوال السنوات التسع الماضية
    Pendant les neuf dernières années, nous avons entrepris de déminer à une large échelle de façon à permettre aux civils déplacés à cause de la guerre de rentrer chez eux et de reprendre une vie normale. UN وعلى مدار السنوات التسع الماضية، بدأنا عمليات ضخمة ﻹزالة اﻷلغام وذلك لتمكين المدنيين الذين شردتهم الحرب من العودة إلــى ديارهــم واستئنــاف حياتهــم الطبيعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus