La violence sexuelle en Inde a pris une acuité particulière au cours des cinq dernières années. | UN | وقد انصب تركيز قوي على العنف الجنسي في الهند خلال السنوات الخمس الماضية. |
Au cours des cinq dernières années, le calendrier des réunions intergouvernementales est devenu de plus en plus complexe et chargé. | UN | ما انفك الجدول الزمني لانعقاد الاجتماعات الحكومية الدولية يزداد تعقيداً وكثافة على مدى السنوات الخمس الماضية. |
Deuxième ligne : supprimer au cours des cinq dernières années | UN | السطر اﻷول: تحذف عبارة خلال السنوات الخمس الماضية |
Cette tendance s'est accentuée ces cinq dernières années. | UN | وقد تعزز هذا الاتجاه أثناء السنوات الخمس الماضية. |
ces cinq dernières années, 40 000 Cachemiriens ont été tués; des milliers d'autres languissent dans les prisons indiennes. | UN | وعلى مر السنوات الخمس الماضية قتل ٠٠٠ ٤٠ من الكشميريين وأودع آلاف آخرون في السجون الهندية. |
La moyenne pour les cinq dernières années a été de 2,7. | UN | وبلغ متوسط هذه النسب في السنوات الخمس الماضية 2.7. |
En résumé, les cinq dernières années ont vu la plupart des PMA se marginaliser encore davantage. | UN | وباختصار، تعرض معظم البلدان الأقل نموا لمزيد من التهميش في السنوات الخمس الماضية. |
Au cours des cinq dernières années, des organisations civiques ont été constituées dans pratiquement chaque pays. | UN | وفي غضون السنوات الخمس الماضية ظهرت منظمات مدنية في كل بلد أفريقي تقريبا. |
Au cours des cinq dernières années, il y a eu en moyenne un mineur délinquant par an en détention. | UN | وأضافت أن السنوات الخمس الماضية شهدت في المتوسط مجرمٍ حدثٍ واحدٍ في السنة داخل السجون. |
Au cours des cinq dernières années, la non-observation des engagements en matière de non-prolifération a créé une situation critique. | UN | وأشار أن عدم الامتثال للالتزامات المتعلقة بعدم الانتشار أصبح في السنوات الخمس الماضية أمرا حرجا. |
Au cours des cinq dernières années, la non-observation des engagements en matière de non-prolifération a créé une situation critique. | UN | وأشار أن عدم الامتثال للالتزامات المتعلقة بعدم الانتشار أصبح في السنوات الخمس الماضية أمرا حرجا. |
Au cours des cinq dernières années, Al-Qaida a été sensiblement affaibli dans notre région en tant qu'organisation. | UN | وفي غضون السنوات الخمس الماضية تم تخفيض قدرة تنظيم القاعدة، كمنظمة، تخفيضا كبيرا في منطقتنا. |
De ce fait, le produit national brut (PNB) a enregistré une hausse constante moyenne de 6,3 % au cours des cinq dernières années. | UN | ونتيجة لذلك حقق الناتج المحلي الإجمالي زيادة مطّردة نسبتها في المتوسط 6.3 في المائة خلال السنوات الخمس الماضية. |
De profonds changements ont eu lieu ces cinq dernières années sur la scène politique internationale. | UN | لقد حدثت تغيرات عميقة في البنية السياسية الدولية في السنوات الخمس الماضية. |
ces cinq dernières années, le taux de croissance moyen a été supérieur à 7 %. | UN | وزاد متوسط معدل النمو خلال السنوات الخمس الماضية على ٧,٠ في المائة. |
ces cinq dernières années ont prouvé que la philosophie sous-jacente du rapport de la Commission Brundtland a toujours raison d'être. | UN | وهذه السنوات الخمس الماضية دللت على أن الفلسفة التي ينطوي عليها تقرير لجنة برندت لاند ما زالت صالحـة. |
Le tableau ci-après illustre l'évolution des dépenses afférentes aux achats pendant les cinq dernières années : | UN | وترد أدناه نفقات الشراء لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان خلال السنوات الخمس الماضية: |
les cinq dernières années ont été des années perdues en ce qui concerne la recherche d'une solution au statut de Porto Rico. | UN | إن السنوات الخمس الماضية قد ذهبت هباء فيما يتصل بايجاد حل لمركز بورتوريكو. |
Augmentation moyenne pendant les cinq dernières années | UN | متوسط النسبـة المئويــة عــــن السنوات الخمس الماضية |
Comme le montrent les graphiques de la section précédente, l'instabilité excessive va de pair avec des prix relativement élevés depuis cinq ans. | UN | وحسب ما تبينه الجداول الواردة في الفرع السابق، فقد اقترن التقلب المفرط بارتفاع نسبي للأسعار في السنوات الخمس الماضية. |
3 % des femmes ont signalé qu'elles avaient été victimes de sévices d'ordre sexuel au cours des cinq années précédentes. | UN | 3 في المائة من النساء ذكرن أنهن تعرضن لاعتداء ذي طابع جنسي خلال السنوات الخمس الماضية. |
Il s'ensuit qu'au cours des cinq années écoulées l'espérance de vie de ces populations a augmenté de presque trois ans. | UN | وازداد العمر المتوقع نتيجة لذلك بما يقارب ثلاث سنوات خلال السنوات الخمس الماضية. |
Les méthodes de travail du Conseil n'ont cessé de s'améliorer au cours de ces dernières années. | UN | إن منهجيات عمل مجلس اﻷمن أدخلت عليها باستمرار تحسينات على مر السنوات الخمس الماضية. |
Nous avons principalement veillé à ce que ce projet de résolution bénéficie du même consensus que les cinq années précédentes. | UN | لقد كان افتراضنا وهدفنا الأساسيان ضمان نفس الموافقة على القرار بتوافق الآراء مثلما حدث طيلة السنوات الخمس الماضية. |
les cinq années écoulées avaient révélé des insuffisances dans ces domaines. | UN | وقد كشفت السنوات الخمس الماضية عن وجود قصور في هذه المجالات. |