La célébration du cinquantenaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme met en relief l'importance de la dimension humaine de l'OSCE. | UN | إن الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمـــي لحقــوق اﻹنسان تعزز البعد اﻹنساني لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Aujourd'hui nous commémorons le cinquantenaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme — une date qui rachète, sans pardonner, les désastres de notre époque. | UN | واليوم نحتفل بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. وهذا التاريخ يستبقي في حد ذاته، ولكنه لا يغفر، الكوارث التي حلت في عصرنا. |
Célébration du cinquantenaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme | UN | الذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان |
Le Bélarus attache une grande importance au cinquantenaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | وتعلق بيلاروس أهمية كبرى على الذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
Le cinquantenaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme arrive à un moment décisif. | UN | إن الذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي تأتي في مرحلة هامة. |
Je déclare maintenant close la célébration du cinquantenaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | أعلن الآن اختتام الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
Le cinquantenaire de la Déclaration universelle des droits de l’homme revêt une signification particulière pour les populations de la région. | UN | وقال إن الذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان تكتسي أهمية خاصة بالنسبة لسكان المنطقة. |
L'année prochaine, les Nations Unies vont célébrer le cinquantenaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | وستحتفل اﻷمم المتحدة في العام القادم بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
Certes, le document n'était pas parfait, mais il était essentiel de faire preuve de la volonté politique d'adopter cette importante déclaration par consensus à l'occasion du cinquantenaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | وقال إنه رغم أن الوثيقة ليس مثالية، إلا أنه من اﻷهمية بمكان إظهار اﻹرادة السياسية لاعتماد هذا اﻹعلان الهام بتوافق اﻵراء بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
Les centres d’Accra et d’Antananarivo ont exposé ces photos et d’autres documents sur les droits de l’homme pendant une semaine de célébration du cinquantenaire de la Déclaration universelle. | UN | وعرض مركزا أكرا وأنتاناناريفو الصور إلى جانب ملصقات متصلة بحقوق اﻹنسان أثناء احتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي دام أسبوعا. |
Inauguration du cinquantenaire de la Déclaration universelle des droits de l’homme, 10 décembre 1997 | UN | ١٠- بدء الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ |
19. Considère que le cinquantenaire de la Déclaration universelle des droits de l’homme offre une importante occasion de placer tous les droits de l’homme – et plus particulièrement, en l’occurrence, le droit au développement – en tête de la liste des priorités mondiales; | UN | ١٩ - تسلﱢم بأن الذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان تتيح فرصة هامة لوضع حقوق اﻹنسان كافة - و، في هذا السياق الحق في التنمية بصفة خاصة - في صدارة جدول اﻷعمال العالمي؛ |
En commémorant cette année le cinquantenaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme, il est nécessaire et important que la communauté internationale réaffirme son engagement total vis-à-vis du respect de tous les droits fondamentaux. | UN | ومن الضروري بل ومن المهم ونحن نحتفل في هذا العام بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان أن يعيد المجتمع الدولي تأكيد التزامه الكامل بإعمال جميع حقوق اﻹنسان. |
L'année du cinquantenaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme offre l'exceptionnelle opportunité de promouvoir l'éducation aux droits de l'homme dans nos systèmes d'enseignement, de même que la culture de la tolérance et de la paix dans les rapports entre les États mais aussi dans les rapports entre les peuples. | UN | إن الذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان تقدم لنا فرصة استثنائية لتعزيز تعليم حقوق اﻹنسان في نظمنا التعليمية باﻹضافة إلى ثقافة التسامح والســلام في العلاقات بين الدول والشعوب. |
Il est symbolique que l'année du cinquantenaire de la Déclaration universelle soit celle au cours de laquelle le Parlement du Bélarus a ratifié la convention des droits de l'homme et des libertés fondamentales de la Communauté d'États indépendants. | UN | ومما له قيمة رمزية أن يتصادف مع الذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي تصديق برلمان بيلاروس على اتفاقية كومنولث الدول المستقلة بشأن حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية. |
La création de la Cour pénale internationale apparaît comme une réalisation historique dont nous pouvons nous enorgueillir à l'occasion du cinquantenaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | إن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية يمثل إنجازا بارزا يمكننا أن نفخر به في الذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
Cette année, en l'honneur du cinquantenaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme, Israël a incorporé la Déclaration au programme de tous les cours d'éducation civique des lycées. | UN | وفي هذا العام، قامت إسرائيل، تكريما للذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، بإدخال اﻹعلان العالمي في المناهج الدراسية في جميع صفوف المدارس الثانوية. |
La commémoration du cinquantenaire de la Déclaration universelle donnera un nouvel élan à la promotion et à la protection des droits de l'homme et des libertés humaines fondamentales dans le monde entier. | UN | والاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي سيعطي زخما جديدا لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في جميع أنحاء العالم. |
Le peuple russe a défendu clairement et fermement son droit à commémorer le cinquantenaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme, à la rédaction de laquelle notre pays a activement participé. | UN | لقد دافع الشعب الروسي بوضوح وبلا وجل عن حقه في الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان الذي اضطلع بلدنا بدور نشط في إعداده. |
L'Italie est fière d'avoir apporté sa contribution au cinquantenaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme en accueillant à Rome la conférence diplomatique de plénipotentiaires des Nations Unies sur la création d'une cour criminelle internationale. | UN | تفخر إيطاليا بأنها أدت قسطها في المساهمة بالاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان من خلال استضافتها في روما المؤتمر الدبلوماسي ﻹنشاء محكمة جنائية دولية. |
cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle | UN | إعلانــات الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمــي لحقــوق اﻹنسـان |