"السنوية الصادرة عن" - Traduction Arabe en Français

    • annuels des
        
    • annuels du
        
    • annuels de
        
    Les États Parties au présent Protocole s'engagent à publier et à diffuser les rapports annuels des mécanismes nationaux de prévention. UN تتعهد الدول الأطراف في هذا البروتوكول بنشر وتوزيع التقارير السنوية الصادرة عن الآليات الوقائية الوطنية.
    Les États Parties au présent Protocole s'engagent à publier et à diffuser les rapports annuels des mécanismes nationaux de prévention. UN تتعهد الدول الأطراف في هذا البروتوكول بنشر وتوزيع التقارير السنوية الصادرة عن الآليات الوقائية الوطنية.
    Les États parties au présent Protocole s'engagent à publier et à diffuser les rapports annuels des mécanismes nationaux de prévention. UN تتعهد الدول الأطراف في هذا البروتوكول بنشر وتوزيع التقارير السنوية الصادرة عن الآليات الوقائية الوطنية.
    Les rapports annuels du Bureau de la vérification interne des comptes lui ont également été présentés. UN وقد قُدمت إلى اللجنة أيضا التقارير السنوية الصادرة عن مكتب المراجعة الداخلية للحسابات.
    Les catégories de renseignements devant figurer dans les rapports annuels du BSCI sont définies dans les documents ci-après : UN حددت في الوثائق التالية فئات المعلومات التي يتعين إدراجها في التقارير السنوية الصادرة عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية:
    Au cours des réunions plénières de la Conférence, certaines délégations ont réaffirmé ou développé l'exposé de leurs positions respectives sur la question, dont on trouvera la description détaillée dûment consignée dans les rapports annuels de la Conférence, dans les documents officiels et documents de travail connexes, ainsi que dans les comptes rendus de séance. UN وفي الاجتماعات العامة التي عقدها المؤتمر، أكدت بعض الوفود من جديد مواقفها بالنسبة إلى هذا البند أو توسعت في عرض هذه المواقف، وقد ورد تفصيلها على النحو الواجب في التقارير السنوية الصادرة عن المؤتمر والوثائق الرسمية وأوراق العمل المتصلة بذلك وكذلك محاضر الجلسات العامة.
    Les progrès réalisés dans ce domaine ont été salués dans les rapports annuels de l'Union européenne et du Département d'État des ÉtatsUnis d'Amérique, ainsi que de nombreuses ONG. UN وحظي التقدم المحرز في هذا المضمار بالترحيب في التقارير السنوية الصادرة عن الاتحاد الأوروبي ووزارة خارجية الولايات المتحدة الأمريكية والعديد من المنظمات غير الحكومية.
    Les États parties au présent Protocole s'engagent à publier et à diffuser les rapports annuels des mécanismes nationaux de prévention. UN تتعهد الدول الأطراف في هذا البروتوكول بنشر وتوزيع التقارير السنوية الصادرة عن الآليات الوقائية الوطنية.
    Les États parties au présent Protocole s'engagent à publier et à diffuser les rapports annuels des mécanismes de prévention nationaux. UN تتعهد الدول الأطراف في هذا البروتوكول بنشر وتوزيع التقارير السنوية الصادرة عن الآليات الوقائية الوطنية.
    Le CCQPO a indiqué qu’il continuerait à fournir au système des coordonnateurs résidents des indications à l’échelle du système sur le suivi intégré des conférences, qu’il analyserait chaque année les rapports annuels des coordonnateurs résidents et qu’il évaluerait la mise en oeuvre et l’utilité des activités des trois équipes spéciales. UN وأوضحت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية أنها ستواصل تزويد نظام المنسقين المقيمين بالتوجيه على نطاق المنظومة بشأن المتابعة المتكاملة للمؤتمرات وأنها ستجري تحليلا سنويا للتقارير السنوية الصادرة عن المنسقين المقيمين، وستقيم مدى تنفيذ وفائدة نواتج فرق العمل الثلاث.
    Sinon, comment le monde pourrait-il expliquer les statistiques et les faits contenus dans les rapports annuels des commissions et institutions des Nations Unies, qui révèlent les véritables intentions et visées israéliennes dans les territoires palestiniens? UN وإلا كيف يفسر العالم ما رصدته سلسلة التقارير السنوية الصادرة عن لجان ووكالات الأمم المتحدة من معلومات شاملة مدعمة بالوثائق والإحصائيات وتعكس في جميع جوانبها النوايا والمطامع الحقيقية لإسرائيل في الأراضي الفلسطينية.
    L'UNICEF fait fond sur son système habituel de circulation de l'information (les rapports annuels des bureaux de pays et des bureaux régionaux) et sur les évaluations institutionnelles pour recenser les bonnes pratiques et les faire connaître. UN 67 - وتستخدم اليونيسيف نظامها الروتيني للإبلاغ عن طريق التقارير السنوية الصادرة عن المكاتب القطرية والمكاتب الإقليمية، والتقييمات المؤسسية لتحديد وتقاسم الممارسات السليمة.
    Les participants s'accordaient à penser que les pays en développement avaient obtenu des progrès substantiels dans la plupart de ces domaines. On en avait la preuve dans les rapports annuels des grandes parties prenantes institutionnelles, ainsi que dans les études et les analyses de chercheurs et d'organisations non gouvernementales. UN والتقت وجهات النظر حول فكرة مفادها أن البلدان النامية قد حققت تقدما ملموسا في معظم هذه المجالات، وأن هذا التقدم قد تجلى بوضوح في التقارير السنوية الصادرة عن أهم المؤسسات صاحبة الشأن، وكذلك في استعراضات وتحليلات الدارسين والمنظمات غير الحكومية.
    Les grandes tendances ont été dégagées pour chaque secteur de développement sur la base d'indicateurs tirés de principales sources disponibles (grandes enquêtes nationales, données des différents départements ministériels, rapports annuels des agences du système des Nations Unies). UN وتم تحديد الاتجاهات الكبيرة في كل قطاع من قطاعات التنمية على أساس المؤشرات المستخلصة من المصادر الرئيسية المتاحة (المسوح الوطنية الرئيسية، البيانات الصادرة عن مختلف الإدارات الوزارية والتقارير السنوية الصادرة عن وكالات منظومة الأمم المتحدة).
    Ce Mémorandum d'accord prévoit notamment que les rapports annuels du FEM doivent être communiqués à la Conférence des Parties par l'intermédiaire du secrétariat. UN وتنص مذكرة التفاهم، في جملة أمور، على أن تتاح التقارير السنوية الصادرة عن مرفق البيئة العالمية لمؤتمر الأطراف عن طريق أمانته.
    Le SPT recommande en outre à l'État partie de publier et de diffuser largement les rapports annuels du mécanisme national de prévention, notamment en les transmettant au SPT, conformément à l'article 23 du Protocole facultatif. UN وتوصي اللجنة الفرعية أيضاً بأن تنشر الدولة الطرف التقارير السنوية الصادرة عن الآلية الوطنية على نطاق واسع، بما في ذلك إرسالها إلى اللجنة الفرعية، وفقاً للمادة 23 من البروتوكول الاختياري.
    29. L'État devrait publier et diffuser largement les rapports annuels du mécanisme national de prévention. UN 29- وينبغي للدولة أن تنشر التقارير السنوية الصادرة عن الآلية وتوزعها على نطاق واسع.
    91. L'État devrait publier et diffuser largement les rapports annuels du mécanisme national de prévention. UN 91- وينبغي للدولة أن تنشر التقارير السنوية الصادرة عن الآلية وتوزعها على نطاق واسع.
    Les rapports annuels de la Commission de l'égalité de traitement (CGB) et ceux qui sont établis par le Bureau national contre la discrimination raciale (LBR) indiquent que la plupart des plaintes portées pour discrimination concernent le milieu professionnel. UN وتشير التقارير السنوية الصادرة عن لجنة المساواة في المعاملة، والتقارير التي يعدها المكتب الوطني لمكافحة التمييز العنصري، إلى أن معظم شكاوى التمييز الواردة تخص العمل.
    3.1 L'auteur estime que les rapports parlementaires sur les sectes, ainsi que les rapports annuels de la MIVILUDES ont directement violé les droits et libertés des pratiquants du bouddhisme de Nichiren Daishonin. UN 3-1 ترى صاحبة البلاغ أن التقارير البرلمانية المتعلقة بالطوائف، وكذلك التقارير السنوية الصادرة عن فرقة العمل المشتركة بين الوزارات لرصد ومكافحة التجاوزات الطائفية قد انتهكت مباشرةً حقوق وحريات أتباع طائفة نيشيرين ديشونان البوذية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus