Ayant examiné les rapports annuels nationaux présentés par les États qui ont notifié au Dépositaire leur consentement à être liés par le Protocole II modifié; | UN | وقد نظرنا في التقارير السنوية الوطنية المقدمة من الدول التي أخطرت الوديع بموافقتها على أن تكون ملزمة بالبروتوكول الثاني المعدل؛ |
Tableau récapitulatif des rapports annuels nationaux soumis pour la treizième Conférence annuelle | UN | موجز التقارير السنوية الوطنية المقدمة للمؤتمر السنوي الثالث عشر |
La majorité des États ayant utilisé le simple résumé, la plupart des informations communiquées figuraient déjà dans les rapports annuels nationaux soumis précédemment. | UN | استخدم معظم الدول ورقة الموجز وبالتالي كانت المعلومات المقدمة في معظمها موجودة في التقارير السنوية الوطنية المقدمة سابقاً. |
Ayant examiné les rapports nationaux annuels présentés par les États qui ont notifié au Dépositaire leur consentement à être liés par le Protocole II modifié, | UN | وقد نظرنا في التقارير السنوية الوطنية المقدمة من الدول التي أخطرت الوديع بموافقتها على أن تكون ملزمة بالبروتوكول الثاني المعدل؛ |
Ayant examiné les rapports nationaux annuels présentés par les États qui ont notifié au Dépositaire leur consentement à être liés par le Protocole II modifié; | UN | وقد نظرنا في التقارير السنوية الوطنية المقدمة من الدول التي أخطرت الوديع بموافقتها على أن تكون ملزمة بالبروتوكول الثاني المعدل؛ |
Tableau récapitulatif des rapports nationaux annuels soumis pour la douzième Conférence annuelle | UN | موجز التقارير السنوية الوطنية المقدمة للمؤتمر السنوي الثاني عشر |
Par conséquent, les États parties sont encouragés à continuer de communiquer de telles informations dans leurs futurs rapports annuels nationaux. | UN | وعليه، تشجَّع الدول الأطراف على مواصلة تقديم هذه المعلومات في تقاريرها السنوية الوطنية المقبلة. |
Analyse des rapports annuels nationaux pour 2002 | UN | تحليل التقارير السنوية الوطنية لعام 2002 |
Ces mesures s'inscrivent dans des plans annuels nationaux et régionaux en faveur de l'emploi. | UN | وهذه التدابير مدرجة في الخطط السنوية الوطنية والإقليمية لصالح العمالة. |
Tableau des rapports annuels nationaux soumis jusqu'à décembre 2001 | UN | موجز التقارير السنوية الوطنية المقدمة بحلول كانون الأول/ديسمبر 2001 |
10. Les informations fournies dans les rapports annuels nationaux sont jugées suffisantes et utiles par une majorité importante des délégations ayant répondu. | UN | 10- ورئي أن المعلومات المقدمة في التقارير السنوية الوطنية كافية ومفيدة في نظر أغلبية كبيرة من أصحاب الردود. |
Analyse des rapports annuels nationaux pour 2003 | UN | تحليل التقارير السنوية الوطنية لعام 2003 |
Conformément à son mandat, l'Unité d'appui à l'application a examiné les rapports annuels nationaux soumis au secrétariat entre 2006 et 2014. | UN | ونظرت وحدة دعم التنفيذ، عملاً بهذه الولاية، في التقارير السنوية الوطنية المقدمة إلى الأمانة بين عامي 2006 و2014. |
Le Coordonnateur a encouragé les États parties qui ne l'ont pas encore fait à s'acquitter de leurs obligations juridiques et à soumettre leurs rapports nationaux annuels initiaux. | UN | وشجع المنسق الدول الأطراف التي لم تف بعد بالتزاماتها القانونية وتقديم تقاريرها السنوية الوطنية الأولية على أن تفعل ذلك. |
En conséquence, un examen périodique de sa mise en œuvre, des questions soulevées par les rapports nationaux annuels et de l'évolution des nouvelles technologies pour la protection des civils est nécessaire. | UN | وبناءً على ذلك، فإن الأمر يقتضي استعراض عملية تنفيذه بانتظام وكذلك استعراض القضايا التي تثيرها التقارير السنوية الوطنية والقضايا الناشئة عن تطوير التكنولوجيات الجديدة بهدف حماية المدنيين. |
La présentation des rapports nationaux annuels au titre du Protocole renforce la transparence, la coopération et l'entente mutuelle entre les États. | UN | كما أن تقديم التقارير السنوية الوطنية عمـلاً بالبروتوكول من شأنه أن يعزز الشفافية والتعاون والتفاهم بين الدول. |
Ayant examiné les rapports nationaux annuels présentés par les États qui ont notifié au Dépositaire leur consentement à être liés par le Protocole II modifié, | UN | وقد نظرنا في التقارير السنوية الوطنية المقدمة من الدول التي أخطرت الوديع بموافقتها على أن تكون ملزمة بالبروتوكول الثاني المعدل؛ |
Ayant examiné les rapports nationaux annuels présentés par les États qui ont notifié au Dépositaire leur consentement à être liés par le Protocole II modifié, | UN | وقد نظرنا في التقارير السنوية الوطنية المقدمة من الدول التي أخطرت الوديع بموافقتها على أن تكون ملزمة بالبروتوكول الثاني المعدل؛ |
Analyse des rapports nationaux annuels soumis en vue de la huitième Conférence annuelle (2006) | UN | تحليل التقارير السنوية الوطنية المقدمة للمؤتمر السنوي الثامن لعام 2006 |
Les dépenses d'énergie représentent 15 % du budget national annuel et ne cessent d'augmenter à mesure que le prix du pétrole augmente sur les marchés mondiaux. | UN | وتستأثر تكاليف الطاقة بنسبة 15 في المائة من الميزانية السنوية الوطنية كما أنها تتزايد بتزايد أسعار النفط العالمية. |
Presque un dixième des Hautes Parties contractantes ne soumettent donc pas de rapport annuel national régulièrement. | UN | وتمثل هذه النسبة ما يقارب عُشر مجموع عدد الأطراف المتعاقدة السامية التي لا تقدّم تقاريرها السنوية الوطنية بصورة منتظمة. |
35. Le Président dit qu'au paragraphe 26, il convient de supprimer le mot < < initial > > dans le membre de phrase < < the Conference had before it initial National Annual reports > > ( < < la Conférence était saisie des rapports nationaux annuels initiaux > > ). | UN | 35- الرئيس قال إنه ينبغي حذف كلمة " الأولية " من الجملة " عُرِضت على المؤتمر التقارير السنوية الوطنية الأولية " الواردة في الفقرة 26. |
Le Protocole requiert de façon générale que chaque Partie réduise ses émissions nationales annuelles d'au moins 30 % (art. 2.2 a)). | UN | وعموماً يقتضي البروتوكول من كل طرف أن يخفض انبعاثاته السنوية الوطنية بنسبة ٠٣ في المائة )المادة ٢-٢ )أ((. |
Une annexe du Rapport mondial donne des informations détaillées sur le calcul des moyennes annuelles nationales pour la Chine. | UN | وأُضيف إلى التقرير العالمي مرفق مفصل ترد فيه معلومات عن كيفية حساب المتوسطات السنوية الوطنية بالنسبة للصين. |