"السنوية في" - Traduction Arabe en Français

    • annuelle de
        
    • annuelle à
        
    • annuels dans
        
    • annuelles à
        
    • annuelles au
        
    • annuelle au
        
    • annuelle en
        
    • annuels au
        
    • annuelle du
        
    • annuel dans
        
    • annuelle aux
        
    • annuelles du
        
    • annuelles dans
        
    • annuels en
        
    • annuelle des
        
    En 2015, la mise en œuvre du cadre de financement serait examinée, et un rapport serait présenté au Conseil à sa session annuelle de 2016. UN وسيُجرى في عام 2015 استعراض لتنفيذ الإطار المالي وسيُقدَّم تقرير عن ذلك إلى المجلس في دورته السنوية في عام 2016.
    En moyenne, sa contribution annuelle à la région pour les projets de développement et l'assistance humanitaire se chiffre à 115 millions de dollars. UN ويبلــغ متوسط مساهمتنا السنوية في مشاريــع التنميــة والمساعدات اﻹنسانية في المنطقــة ١١٥ مليون دولار.
    Les changements annuels dans les contributions des donateurs peuvent être considérables, notamment du fait de la volatilité des taux de change. UN يمكن أن تغدو التغيرات السنوية في المساهمات المقدمة من المانحين كبيرة جدا، بما في ذلك ما ينتج عن تقلب أسعار الصرف.
    Ainsi, les dépenses annuelles, à l'avenir, seront calculées dans les limites des recettes annuelles. UN وهكذا، لابد أن تحدد النفقات السنوية في المستقبل في إطار قيود الايرادات السنوية.
    Leurs contributions volontaires annuelles au secrétariat de la Convention témoignent de leur appui à l'application de cet instrument. UN وذكرت أن مساهمتها الطوعية السنوية في أمانة الاتفاقية هي دليل على دعمها لتنفيذ ذلك الصك.
    Les États-Unis continuent d'avoir pour ferme objectif l'universalisation de la participation annuelle au Registre. UN ولا يزال من الأهداف القوية للولايات المتحدة إضفاء الطابع العالمي على المشاركة السنوية في السجل.
    Le premier avait été soumis au Conseil d'administration du PNUD, qui l'avait adopté à sa session annuelle en 2003. UN فقد قُدم التعديل الأول إلى المجلس التنفيذي للبرنامج الإنمائي واعتمده في دورته السنوية في عام 2003.
    Augmentation annuelle de la rémunération considérée aux fins de la pension UN الزيادة السنوية في الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي
    Augmentation annuelle de la rémunération considérée aux fins de la pension UN الزيادة السنوية في الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي
    L'augmentation annuelle de la production de cultures vivrières est passée de 1,8 % en 2004, à 16,4 % en 2008. UN وارتفعت الزيادة السنوية في إنتاج المحاصيل الغذائية من 1.8 في المائة في عام 2004 إلى 16.4 في المائة في عام 2008.
    La Conférence décide des dates effectives des trois parties de sa session annuelle à la fin de la session de l'année précédente. UN ويقرر المؤتمر التواريخ الفعلية لﻷجزاء الثلاثة من دورته السنوية في ختام دورة العام السابق.
    La Conférence décide des dates effectives des trois parties de sa session annuelle à la fin de la session de l'année précédente. UN ويقرر المؤتمر التواريخ الفعلية للأجزاء الثلاثة من دورته السنوية في ختام دورة العام السابق.
    Revoir sa méthode d'évaluation des engagements au titre des congés annuels, dans le cadre de la mise en application des normes IPSAS UN النظر في مراجعة سياسة الصندوق المتعلقة بتقييم التزامات الإجازة السنوية في إطار تنفيذه للمعايير المحاسبية الدولية
    Dépenses d'entretien annuelles à l'Office UN تكاليف الصيانة السنوية في مكتب الأمم المتحدة في جنيف
    Son pays acquitte scrupuleusement ses contributions annuelles au titre du budget ordinaire de l'ONU comme au titre des opérations de maintien de la paix. UN وذكر أن بلده حريص على دفع اشتراكاته السنوية في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة وفي عمليات حفظ السلام.
    Les États-Unis demeurent profondément attachés à l'universalisation de la participation annuelle au Registre. UN ولا يزال تعميم المشاركة السنوية في السجل يمثل هدفاً قوياً بالنسبة إلى الولايات المتحدة.
    Les demandes de subvention admissibles sont examinées par le Conseil à sa session annuelle en mai. UN وينظر مجلس الأمناء في طلبات الإعانة المقبولة أثناء دورته السنوية في شهر أيار/مايو.
    Les dépenses relatives aux congés annuels au 31 décembre 1999 sont estimées à 22 920 000 dollars. UN وتقدر التكاليف المتصلة بالإجازات السنوية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 بمبلغ 22.92 مليون دولار.
    A. Augmentation annuelle du nombre de demandes de participation aux sessions des groupes de travail UN ألف - الزيادة السنوية في عدد الطلبات الواردة لحضور أعمال الفريقين العاملين
    Devant l'éloquence des chiffres présentés, l'Australie engage l'ensemble des États à présenter leur rapport annuel dans les meilleurs délais. UN وأضاف أن أستراليا تناشد جميع الدول، نظراً لوضوح الأرقام المقدمة، أن تقدِّم تقاريرها السنوية في أقرب وقت ممكن.
    Le représentant des Pays-Bas a annoncé que son gouvernement accroissant sa contribution annuelle aux ressources générales de 5 millions de dollars. UN وأعلن ممثل هولندا أن حكومته قررت زيادة مساهمتها السنوية في الموارد العامة بمبلغ ٥ ملايين من الدولارات.
    Variations annuelles du PIB réel dans la région de la CEE, 1998-2001 UN التغيرات السنوية في الناتج المحلي الإجمالي في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا
    Le Groupe a choisi de tenir ses réunions annuelles dans différentes régions afin de faciliter la participation, notamment celle des pays en développement. UN وتُعقد الاجتماعات السنوية في المناطق الجغرافية الكبرى لتسهيل المشاركة فيها، وبخاصة مشاركة الدول النامية.
    En outre, elle attache une grande importance à la présentation, par les États parties, de leurs rapports annuels en temps voulu et engage les États qui ne sont pas parties au Protocole à envisager la possibilité de présenter de tels rapports de leur plein gré. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يولي أهمية كبرى لتقديم الدول الأطراف تقاريرها السنوية في حينها، ويحث الدول غير الأطراف على النظر في تقديم تلك التقارير طوعياً.
    Ces deux Ministères sont confrontés à des tâches redoutables, dont la plus pressante consiste à développer le système scolaire pour faire face à l'augmentation annuelle des effectifs. UN ومهام هاتين الوزارتين هي مهام مثيرة للتحديات، وأشدها مهمة توسيع نظام التعليم لكي يستوعب الزيادة السنوية في عدد الطلاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus