"السنوية للمنظمة" - Traduction Arabe en Français

    • annuelles de l'Organisation
        
    • annuels de l'Organisation
        
    • annuel de l'organisation
        
    • annuels de l'OIAC
        
    Chef de la délégation indienne aux sessions annuelles de l'Organisation juridique consultative pour les pays d'Asie et d'Afrique depuis 2002 UN رئيس الوفود الهندية إلى الدورات السنوية للمنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية الأفريقية، منذ عام 2002
    L'une d'elles avait été faite par l'Organisation des pêches de l'Atlantique Sud-Est (OPASE) au nom de deux États pour leur permettre de participer aux assemblées annuelles de l'Organisation. UN وورد طلب واحد من منظمة مصائد جنوب شرق آسيا، نيابة عن دولتين، لتمكينهما من المشاركة في الاجتماعات السنوية للمنظمة.
    :: Sessions annuelles de l'Organisation consultative juridique afro-asiatique à New Delhi UN :: الدورات السنوية للمنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية - الأفريقية المنعقدة في نيودلهي.
    Ils seront liés au nouveau système de codification des projets et programmes et il en sera rendu compte dans les rapports annuels de l'Organisation. UN وسيتم ربطها بالنظام الجديد لترقيم المشاريع والبرامج وسيبلغ عنها في التقارير السنوية للمنظمة.
    Ces informations seront fournies dans les notes relatives aux états financiers annuels de l'Organisation. UN 22 - وسوف تدرج هذه المعلومات في الملاحظات على البيانات المالية السنوية للمنظمة.
    Au sein du Comité spécial, certains se sont opposés à la répartition géographique proposée pour se déclarer en faveur d'une attribution des sièges fondée sur la contribution au budget annuel de l'organisation comme critère indicatif. UN وقد جرى اﻹعراب في اللجنة المخصصة عن آراء مضادة للتوزيع الجغرافي المقترح، ونرى استخدام المساهمات في الميزانية السنوية للمنظمة كمعيار ارشادي لتخصيص المقاعد.
    On trouvera dans les rapports annuels de l'OIAC des détails sur les faits nouveaux intervenus dans le cadre de cette organisation au cours de la période qui a suivi la dernière Conférence d'examen de la Convention sur les armes chimiques. UN ويمكن الاطلاع على تفاصيل التطورات التي شهدتها المنظمة منذ انعقاد المؤتمر الاستعراضي الأخير المتعلقة بالاتفاقية في التقارير السنوية للمنظمة.
    Chef des délégations indiennes aux sessions annuelles de l'Organisation juridique consultative pour les pays d'Asie et d'Afrique (AALCO), depuis 2002 UN قائد الوفود الهندية إلى الدورات السنوية للمنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية - الأفريقية، منذ عام 2002
    La soixante-deuxième édition de l'Annuaire des Nations Unies (pour 2008), ouvrage de référence sur les activités annuelles de l'Organisation, a été envoyée à l'impression en mai. UN 63 - وأرسلت إلى الطباعة في أيار/مايو الطبعة الثانية والستون من حولية الأمم المتحدة لعام 2008، وهي العمل المرجعي عن الأنشطة السنوية للمنظمة.
    Les statistiques annuelles de l'Organisation nationale des centres d'accueil pour femmes battues et leurs enfants pour 2006 montrent que les femmes qui s'abritent dans les centres d'accueil sont généralement moins bien intégrées dans le marché du travail que le reste de la population féminine - seulement une sur cinq femmes vivant dans un centre d'accueil a un emploi. UN وتُظهر الإحصاءات السنوية للمنظمة الوطنية لمآوي النساء اللواتي تعرضن للضرب وأطفالهن، لعام 2006 أن النساء في المآوي لديهن بصورة عامة التصاق بسوق العمل أضعف من بقية الإناث من السكان، ذلك أن واحدة فقط بين كل خمس نساء يقمن في المآوي لديها عمل.
    Sessions annuelles de l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (Genève) UN الدورات السنوية للمنظمة العالمية للملكية الفكرية (جنيف)
    Dans le montant total des dépenses annuelles de l'Organisation, qui s'élève à quelque 7 milliards de dollars, les crédits ouverts pour l'ensemble des achats, aussi bien pour les missions de maintien de la paix que pour le budget ordinaire, s'élèvent à 2 milliards de dollars, ce qui est un montant substantiel. UN 34 - وفي إطار مجموع النفقات السنوية للمنظمة البالغ نحو 7 بلايين دولار، يبلغ الاعتماد المخصص لجميع احتياجات عمليات الشراء، في كل من ميزانيات بعثات حفظ السلام والميزانية العادية، بليوني دولار، وهو مبلغ كبير.
    Il a été membre de la délégation sri-lankaise à la Réunion des chefs de gouvernement des pays du Commonwealth, à la Réunion des ministres de la justice et des hauts responsables du Commonwealth et aux sessions annuelles de l'Organisation juridique consultative pour les pays d'Asie et d'Afrique. UN :: عمـل عضوا في وفد سري لانكا إلى اجتماعات رؤساء حكومات الكومنولث، واجتماعات وزراء العدل وكبار المسؤولين الرسميين بالكومنولث، وكذلك عضوا في وفد سري لانكا إلى الدورات السنوية للمنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية - الأفريقية؛
    Dans ce cadre, il est chargé d'analyser et d'étudier les projets de budgets annuels de l'Organisation proposés par le Secrétariat exécutif. UN وفي هذا السياق، تكون اللجنة المالية مسؤولة عن تحليل ودراسة مشاريع الميزانيات السنوية للمنظمة التي تقترحها الأمانة التنفيذية.
    Mme Lacanlale propose au Secrétariat de mener régulièrement des évaluations des progrès accomplis de façon globale dans la mise en œuvre des cadres de programmation à moyen terme, et d'inclure des rapports à ce sujet dans les rapports annuels de l'Organisation. UN واقترحت أن تجري الأمانة استعراضات دورية للتقدم المحرز عموما في تنفيذ الأطر البرنامجية المتوسطة الأجل، وأن تدرج تقارير عن ذلك التنفيذ في التقارير السنوية للمنظمة.
    d) Exemplaire des rapports annuels de l'Organisation, accompagnés d'états financiers; UN )د( نسخ من التقارير السنوية للمنظمة مشفوعة بالبيانات المالية؛
    Il souhaitera peut-être aussi reconsidérer la proposition figurant dans les documents IDB.31/6, IDB.33/17, GC.12/7 et IDB.34/6, tendant à ce qu'il soit rendu compte de la mise en œuvre du cadre de programmation à moyen terme dans les futurs rapports annuels de l'Organisation. UN وربما يودّ أيضاً أن يعيد النظر في الاقتراح المطروح في الوثائق IDB.31/6 وIDB.33/17 وGC.12/7 وIDB.34/6، بغية تناول تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل في التقارير السنوية للمنظمة في الأعوام المقبلة.
    Elle souhaitera peut-être aussi réexaminer la proposition, énoncée dans le document IDB.31/6, de traiter de la mise en œuvre du cadre de programmation à moyen terme dans les prochains rapports annuels de l'Organisation. BSTP UN وربما يود أيضا أن يعيد النظر في الاقتراح المقدّم في الوثيقة IDB.31/6، والداعي إلى تناول تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل في التقارير السنوية للمنظمة في السنوات المقبلة.
    28. Comme on le voit dans ce tableau, le niveau du Fonds de roulement des organisations du système des Nations Unies équivaut en moyenne à un mois ou 8 % du budget annuel de l'organisation. UN -28 ويتبين من الجدول أن مستوى صندوق رأس المال العامل في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة يعادل في المتوسط قيمة شهر واحد أو 8 في المائة من الميزانية السنوية للمنظمة.
    1. INVITE les Etats membres concernés à s'acquitter intégralement et régulièrement de leurs contributions au budget annuel de l'organisation à régler rapidement leurs arriérés de contribution pour permettre à l'Organisation de poursuivre normalement ses activités et d'exécuter le programme d'action arrêté par la résolution no 6-6/ICIM issue de la 6ème Conférence islamique des ministres de l'information. UN 1 - تدعو الدول الأعضاء المعنية إلى المبادرة بتسديد مساهماتها كاملة بانتظام في الميزانية السنوية للمنظمة وإلى الإسراع في سداد متأخراتها لتمكين المنظمة من مواصلة نشاطاتها بصورة طبيعية، وخاصة تنفيذ برنامج العمل الذي تم تحديده في القرار رقم ICIM-6/6 الصادر عن الدورة السادسة للمؤتمر الإسلامي لوزراء الإعلام.
    On trouvera dans les rapports annuels de l'OIAC le détail des faits nouveaux intervenus dans le cadre de l'Organisation au cours de la période qui a suivi la dernière Conférence d'examen de la Convention sur les armes biologiques. UN ويمكن الاطلاع على تفاصيل التطورات التي شهدتها المنظمة منذ انعقاد المؤتمر الاستعراضي الأخير للاتفاقية في التقارير السنوية للمنظمة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus