Cette issue aurait dû figurer dans le rapport annuel précédent du Comité. | UN | وكان ينبغي أن تدرج نتائج هذه القضية في تقرير اللجنة السنوي السابق. |
depuis la publication du rapport annuel précédent | UN | ألف - معلومات المتابعة الواردة منذ تقديم التقرير السنوي السابق |
depuis la publication du rapport annuel précédent | UN | ألف - معلومات المتابعة الواردة منذ تقديم التقرير السنوي السابق |
depuis la publication du rapport annuel précédent 265 183 | UN | ألف - معلومات المتابعة الواردة منذ تقديم التقرير السنوي السابق 265 222 |
depuis la publication du rapport annuel précédent | UN | ألف- معلومات المتابعة الواردة منذ تقديم التقرير السنوي السابق |
depuis la publication du rapport annuel précédent 148 | UN | ألف - معلومات المتابعة الواردة منذ تقديم التقرير السنوي السابق 188 |
depuis la publication du rapport annuel précédent | UN | ألف- معلومات المتابعة الواردة منذ تقديم التقرير السنوي السابق |
depuis la publication du rapport annuel précédent | UN | ألف - معلومات المتابعة الواردة منذ تقديم التقرير السنوي السابق |
depuis la publication du rapport annuel précédent | UN | ألف - معلومات المتابعة الواردة منذ تقديم التقرير السنوي السابق |
II. Progrès réalisés depuis le rapport annuel précédent | UN | ثانيا - التقدم المحرز منذ التقرير السنوي السابق |
Les sommes effectivement économisées ou recouvrées se chiffrent à 15,4 millions de dollars, montant légèrement inférieur à celui indiqué dans le rapport annuel précédent. Celui-ci comportait en effet un élément exceptionnel se rapportant au taux des indemnités de subsistance (missions) fixé pour certaines missions de maintien de la paix. | UN | وبلغ مجموع المبالغ الفعلية الموفرة والمستردة 15.4 مليون دولار. وهذه الوفورات الموصى بها والفعلية أقل نوعا ما من المبالغ الواردة في التقرير السنوي السابق للمكتب، الذي تضمن بندا استثنائيا يتعلق بتحديد معدلات بدلات الإقامة في بعثات حفظ سلام مختارة. |
II. Progrès réalisé depuis le rapport annuel précédent | UN | ثانيا - التقدم المحرز منذ التقرير السنوي السابق |
III. Progrès accomplis depuis le rapport annuel précédent | UN | ثالثا - التقدم المحرز منذ التقرير السنوي السابق |
la publication du rapport annuel précédent | UN | ألف - معلومات المتابعة الواردة منذ تقديم التقرير السنوي السابق |
la publication du rapport annuel précédent 230 110 | UN | ألف - معلومات المتابعة الواردة منذ تقديم التقرير السنوي السابق 230 139 |
depuis la publication du rapport annuel précédent | UN | ألف- معلومات المتابعة الواردة منذ تقديم التقرير السنوي السابق |
23. Le Président dit que la question des émoluments sera évoquée dans le rapport annuel, dans des termes analogues à ceux qui figuraient dans le rapport annuel précédent. | UN | 23- الرئيس قال إن التقرير السنوي سيتناول قضية المكافآت بعبارات مماثلة لتلك التي وردت في التقرير السنوي السابق. |
Il contient également le rapport annuel pour la période du 1er octobre 1998 au 30 septembre 1999 et actualise les données figurant dans le rapport annuel précédent (A/53/715). | UN | ويتضمن التقرير أيضا التقرير السنوي للفترة مــن ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ إلى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، الذي يعد استكمالا للتقرير السنوي السابق )A/53/715(. |
17. La PRESIDENTE approuve cette proposition. Elle rappelle que dans le rapport annuel précédent, on avait commencé à modifier et à préciser certains termes. | UN | ٧١- الرئيسة قالت إنها تؤيد ذلك الاقتراح، وذكﱠرت بأنه شُرع في ذلك في تقرير اللجنة السنوي السابق حيث تم تعديل وتوضيح بعض المصطلحات. |
Pour ce qui est de leurs réunions annuelles, les présidents ont informé les cofacilitateurs de leur recommandation formulée lors de la réunion annuelle précédente, tendant à ce que les réunions soient décentralisées et alternées entre Genève et les bureaux extérieurs. | UN | وبالنسبة للاجتماع السنوي لرؤساء الهيئات، أبلغ رؤساء الهيئات الميسرين بتوصيتهم في الاجتماع السنوي السابق بأن تكون الاجتماعات لا مركزية وبأن تعقد بالتناوب بين جنيف والميدان. |
Ces progrès ont été exposés dans les deux rapports des facilitateurs joints en annexe au dernier rapport annuel du Groupe de travail à composition non limitée. | UN | وقد عبر عن هذا التقدم تقريرا الميسرين المرفقين بالتقرير السنوي السابق للفريق العامل المفتوح باب العضوية. |