"السنوي للجمعية العامة" - Traduction Arabe en Français

    • annuelle de l'Assemblée générale
        
    • annuel à l'Assemblée générale
        
    • annuel de l'Assemblée générale
        
    La tenue de la session annuelle de l'Assemblée générale de notre organisation donne à mon pays, le Niger, l'occasion de renouveler sa foi dans les idéaux et principes contenus dans la Charte des Nations Unies signée à San Francisco il y a près d'un demi-siècle. UN إن الانعقاد السنوي للجمعية العامة يتيح الفرصة للنيجر لتجديد إيمانها بمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة الموقع في سان فرانسيسكو منذ نصف قرن تقريبا.
    Sa délégation présentera prochainement la résolution annuelle de l'Assemblée générale concernant le monument à la mémoire des victimes de l'esclavage actuellement en construction. UN وسيقدم وفد بلدها قريبا القرار السنوي للجمعية العامة المتعلق بالنصب التذكاري الدائم لضحايا الرق، الذي يجري تشييده في الوقت الراهن.
    Les résultats du vote des États non parties concernant la résolution annuelle de l'Assemblée générale sur la mise en œuvre de la Convention figurent dans le tableau 2 de l'appendice II. UN ويمكن الاطلاع على سجل تصويت الدول غير الأطراف على القرار السنوي للجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن تنفيذ الاتفاقية في الجدول 2 من التذييل الثاني.
    Le Comité adopte son rapport annuel à l'Assemblée générale. UN واعتمدت اللجنة التقرير السنوي للجمعية العامة.
    Le Comité examinera, entre autres, le projet de résolution intitulé " Bethléem 2000 " et son projet de rapport annuel à l'Assemblée générale. UN وستنظر اللجنة، في جملة أمور منها مشروع القرار المعنون " بيت لحم 2000 " ومشروع تقريرها السنوي للجمعية العامة.
    Nous voudrions remercier les États Membres d'avoir appuyé cette résolution et d'avoir ensuite décidé d'inscrire la question < < Santé mondiale et politique étrangère > > à l'ordre du jour annuel de l'Assemblée générale. UN ونود أن نشكر الدول الأعضاء على تأييد ذلك القرار، وعلى الاتفاق اللاحق القاضي بإدراج مسألة الصحة العالمية والسياسة الخارجية في جدول الأعمال السنوي للجمعية العامة.
    La décision d'inscrire à l'ordre du jour annuel de l'Assemblée générale un point unique et de large portée mettant l'accent sur les progrès réalisés dans l'application des décisions adoptées et l'appui international au développement de l'Afrique est louable. UN ونرحب كذلك بالقرار القاضي بأن يدرج في جدول الأعمال السنوي للجمعية العامة بند واسع النطاق يركز على التقدم المحرز فيما يتعلق بالتنفيذ وبالدعم الدولي لتنمية أفريقيا.
    La résolution annuelle de l'Assemblée générale sur la situation en Afghanistan est l'occasion pour la communauté internationale de manifester son engagement unanime en faveur de la consolidation d'un Afghanistan stable, prospère et démocratique. UN ويعد القرار السنوي للجمعية العامة بشأن الحالة في أفغانستان فرصة ليظهر المجتمع الدولي التزامه الجماعي بتوطيد الحالة المستقرة والمزدهرة والديمقراطية في أفغانستان.
    L'amendement figurant dans le document A/49/L.15/ Rev.1 soulève une question qui n'est pas pertinente au regard de la résolution annuelle de l'Assemblée générale relative au rapport de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN إن التعديل الوارد في الوثيقة A/49/L.15/Rev.1 يثير مسألة ليست ذات صلة بالقرار السنوي للجمعية العامة عن تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    C'est ainsi par exemple que le DKN est représenté à la session annuelle de l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies et qu'il a participé au Sommet mondial sur le développement social, à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et à la cinquante-deuxième session de la Commission des droits de l'homme. UN ومؤدى ذلك، مثلا، أن يمثل المجلس في الاجتماع السنوي للجمعية العامة وأن المجلس شارك في مؤتمر القمة العالمية للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وفي الدورة الثانية والخمسين للجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    Compte tenu des objectifs humanitaires de la résolution annuelle de l'Assemblée générale appelant à l'universalisation de la Convention d'Ottawa, la République d'Azerbaïdjan a démontré sa volonté de s'associer à l'entreprise mondiale de débarrasser le monde de la menace des mines en votant pour la résolution. UN ولأن جمهورية أذربيجان تأخذ في اعتبارها الأهداف الإنسانية للقرار السنوي للجمعية العامة الداعي إلى تحقيق الانضمام العالمي إلى اتفاقية أوتاوا، فقد أبدت رغبتها في دعم المساعي العالمية لتخليص العالم من خطر الألغام بالتصويت مؤيدة للقرار.
    Le Président Saakashvili (parle en anglais) : C'est toujours un grand honneur pour moi de prendre la parole à la réunion annuelle de l'Assemblée générale. UN الرئيس ساكاشفيلي (تكلم بالإنكليزية): إنه دائما لشرف عظيم لي أن أخاطب الاجتماع السنوي للجمعية العامة.
    La Chine s'est portée coauteur de la résolution annuelle de l'Assemblée générale intitulée < < Prévention d'une course aux armements dans l'espace > > et promeut activement la mise en œuvre de la résolution à la Conférence du désarmement. UN وتشترك الصين في تقديم القرار السنوي للجمعية العامة المعنون " منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي " وتعمل بنشاط على تعزيز تنفيذ ذلك القرار في مؤتمر نزع السلاح.
    L'Australie a voté en faveur de la résolution annuelle de l'Assemblée générale appelant à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient dont conviendraient librement les États de la région. UN 3 - وصوتت أستراليا لصالح القرار السنوي للجمعية العامة الذي يدعو إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط تتفق عليها دول المنطقة بمحض إرادتها.
    Le Comité examinera, entre autres, le projet de résolution intitulé " Bethléem 2000 " et son projet de rapport annuel à l'Assemblée générale. UN وستنظر اللجنة، في جملة أمور منها مشروع القرار المعنون " بيت لحم 2000 " ومشروع تقريرها السنوي للجمعية العامة.
    La Conférence du désarmement devrait également revoir la manière dont est rédigé son rapport annuel à l'Assemblée générale, celle-ci ne reflétant pas pleinement, sous sa forme actuelle, nos délibérations. UN كذلك نرى أن يعيد مؤتمر نزع السلاح النظر في أسلوب إعداد تقريره السنوي للجمعية العامة حيث إن صورته الحالية لا تعكس بأسلوب كامل مداولات هذا المحفل.
    15. À sa 1672e séance, le 20 août 2004, le Comité a adopté son rapport annuel à l'Assemblée générale. UN 15- اعتمدت اللجنة، في جلستها 1672 المعقودة في 20 آب/أغسطس 2004، تقريرها السنوي للجمعية العامة.
    Personne ne conteste que les commentaires des États parties suite aux observations finales du Comité doivent constituer un document du Comité mais ils n'ont pas à figurer dans son rapport annuel à l'Assemblée générale. UN وأضاف أنه لا يمكن إنكار وجوب نشر تعليقات الدول الأطراف عقب الملاحظات الختامية للجنة في وثيقة للجنة، ولكن لا ينبغي أن ترد في تقريرها السنوي للجمعية العامة.
    Je salue les efforts faits par la délégation allemande pour coordonner les négociations intergouvernementales qui ont conduit à la présentation de ce projet de résolution annuel de l'Assemblée générale sur la situation en Afghanistan. UN وأود أن أثني على الجهود التي بذلها وفد ألمانيا في تنسيق المفاوضات الحكومية الدولية التي أدت إلى مشروع القرار السنوي للجمعية العامة بشأن الحالة في أفغانستان.
    Ma délégation reconnaît la contribution du Processus consultatif officieux ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer au renforcement du débat annuel de l'Assemblée générale sur les océans et le droit de la mer. UN ويقر وفد بلدي بمساهمة عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار في تعزيز الحوار السنوي للجمعية العامة بشأن المحيطات وقانون البحار.
    Je félicite également la délégation allemande d'avoir fort bien coordonné les négociations intergouvernementales, lesquelles ont abouti à la rédaction du projet de résolution annuel de l'Assemblée générale sur la situation en Afghanistan, généralement adopté par consensus. UN وأثني أيضا على الوفد الألماني لتنسيقه المفاوضات الحكومية الدولية بطريقة ممتازة، مما أفضى بنا إلى مشروع القرار السنوي للجمعية العامة بشأن الحالة في أفغانستان، الذي جرت العادة على اعتماده بتوافق الآراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus