"السنوي لمؤتمر" - Traduction Arabe en Français

    • annuel de la Conférence
        
    • annuel que la Conférence
        
    Monsieur le Président, permettez-moi d'emblée de vous exprimer la profonde gratitude de ma délégation pour votre direction avisée qui nous a permis de parvenir à un consensus sur le rapport annuel de la Conférence du désarmement au cours de votre présidence. UN السيد الرئيس، اسمحوا لي في البداية أن أعرب عن بالغ تقدير وفد بلدي لكم على قيادتكم القديرة التي مكنتنا من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن التقرير السنوي لمؤتمر نزع السلاح في ظل رئاستكم.
    Nous souhaiterions aussi que ce sujet soit clairement mentionné dans le rapport annuel de la Conférence. UN ونود أيضا أن نجد إشارة صريحة إلى ذلك في التقرير السنوي لمؤتمر نزع السلاح.
    L'Assemblée générale, en procédant à l'examen de l'application de ses propres recommandations et décisions dans le cadre de l'examen du rapport annuel de la Conférence du désarmement, a exprimé à maintes reprises son intérêt pour l'élargissement de la seule instance multilatérale de négociations qui existe dans le domaine du désarmement. UN والجمعية العامة، إذ تدرس تنفيذ توصيات وقرارات في إطار نظرهـــا في التقرير السنوي لمؤتمر نزع السلاح، أعربت مرارا عن اهتمامها بتوسيع المحفل التفاوضي المتعــدد اﻷطـــراف الوحيد في ميدان نزع السلاح.
    Donc, à mon sens, il y a une réponse : la réponse est que c'est une question tellement importante que nous voulons la transmettre maintenant plutôt que d'attendre de l'inclure dans le rapport annuel de la Conférence du désarmement à la cinquante et unième session de l'Assemblée générale. UN الاجابة هي أن المسألة هامة لدرجة اننا نريد احالتها اﻵن بدلاً من أن ننتظر ﻹدراجها في التقرير السنوي لمؤتمر نزع السلاح المقدم إلى الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة.
    Nous demanderons également à ce que le rapport soit dûment reflété dans le rapport annuel que la Conférence du désarmement soumettra à l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وسنطلب أيضاً تناول هذا التقرير كما ينبغي في التقرير السنوي لمؤتمر نزع السلاح المقدَّم إلى الجهة العامة للأمم المتحدة.
    Je prends la parole pour vous féliciter, vous et l'ensemble de l'équipe des six Présidents, pour l'adoption par consensus du rapport annuel de la Conférence du désarmement à l'Assemblée générale des Nations Unies. UN لقد أخذت الكلمة لأهنئكم وأهنئ كامل الفريق الذي يضم الرؤساء الستة على اعتماد التقرير السنوي لمؤتمر نزع السلاح بتوافق الآراء والذي سيقدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Madame la Présidente, vous avez accompli avec succès la rude tâche qui consistait à finaliser la rédaction du rapport annuel de la Conférence du désarmement qui sera comme chaque année soumis à l'Assemblée générale des Nations Unies à New York. UN سيدتي الرئيسة، لقد أتممتم بنجاح المهمة الصعبة المتمثلة في وضع الصيغة النهائية لمشروع التقرير السنوي لمؤتمر نزع السلاح، الذي سيعرض على الجمعية العامة للأمم المتحدة في نيويورك كما هو الشأن كل سنة.
    Nous pensons que cette tendance favorable devrait être renforcée par l'adoption, à l'Assemblée générale, d'une résolution de fond consacrée au rapport annuel de la Conférence du désarmement. UN ونحن على ثقة بأن الاتجاهات المواتية سيعززها أكثر اعتماد الجمعية العامة لقرار موضوعي بشأن التقرير السنوي لمؤتمر نزع السلاح.
    Puis-je considérer que le rapport annuel de la Conférence du désarmement dans son ensemble, tel qu'il figure dans le document CD/WP.543, est adopté? UN هل يمكن لي أن أفترض أن التقرير السنوي لمؤتمر نزع السلاح اعتمد برمته بصيغته الواردة في الوثيقة CD/WP.543؟
    Le Groupe tient en particulier à vous remercier, ainsi que votre délégation, des efforts inlassables par lesquels vous avez facilité l'adoption du rapport annuel de la Conférence du désarmement à l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وتعبر المجموعة، بصفة خاصة، عن شكرها لكم ولوفد بلادكم على الجهود المتواصلة التي يسرت اعتماد التقرير السنوي لمؤتمر نزع السلاح المقدم إلى الجمعية العامة.
    Nous apprécions réellement le travail diligent que vous avez accompli en présidant les travaux de la Conférence et en suscitant le compromis qui nous aura finalement permis à tous d'accepter le rapport comme rapport annuel de la Conférence du désarmement. UN ونحن نقدر بالفعل العمل الدؤوب الذي أنجزتموه أثناء ترأسكم أعمال المؤتمر والتوصل إلى حلول توفيقية مكنت جميع الوفود في نهاية المطاف من الموافقة على هذا التقرير بوصفه التقرير السنوي لمؤتمر نزع السلاح.
    En 1991, le Président du Comité spécial sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace a présenté, de son propre chef et dans le cadre du rapport annuel de la Conférence du désarmement, des listes de questions pour chacun des trois points du programme de travail de ce comité. UN وفي عام 1991، قدم رئيس اللجنة المخصصة المعنية بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، من تلقاء نفسه وكجزء من التقرير السنوي لمؤتمر نزع السلاح لذلك العام، قوائم بالمواضيع المتصلة بكل من البنود الثلاثة لبرنامج عمل اللجنة.
    Monsieur le Président, la délégation chinoise vous est reconnaissante des efforts que vous ne cessez de déployer pour régler comme il se doit le problème posé par le programme de travail de la Conférence, ainsi que de vos conseils dans l'établissement du rapport annuel de la Conférence et la rédaction du projet de résolution destiné à l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وفي الختام بود الوفد الصيني أن ينقل إليكم، سيدي الرئيس، تقديره لما تبذلونه من جهود دؤوبة لإيجاد حل جيد لمشكلة برنامج العمل، ولتوجيهكم في إعداد التقرير السنوي لمؤتمر نزع السلاح ومشروع قرار الجمعية العامة.
    Comme il découle du rapport annuel de la Conférence du désarmement à l'Assemblée générale, la question d'une convention non discriminatoire et universellement applicable pour l'interdiction de la production de matières fissiles aux fins d'armes nucléaires ou de tout autre engin explosif nucléaire, n'a malheureusement toujours pas été examinée par la Conférence du désarmement. UN فكما يتضح من التقرير السنوي لمؤتمر نزع السلاح المقدم إلى الجمعية العامة فإن مؤتمر نزع السلاح لــم يتمكن لﻷسف مرة أخرى من تناول مسألة إبرام اتفاقية غير تمييزيــة ومنطقيـــة عالميا لحظـــر إنتـاج المواد الانشطارية التي تستعمل في صناعة اﻷسلحة النووية أو غيرها من اﻷجهزة المتفجرة النووية.
    Comme indiqué dans le rapport annuel de la Conférence, 25 États ont officiellement demandé à devenir membres à part entière depuis 1982, et un nombre plus important d'États ont demandé le statut d'observateur à cette session et aux précédentes. UN وكما أشير إليه في التقرير السنوي لمؤتمر نزع السلاح هناك 25 دولة من الدول التي قدمت طلبات رسمية للحصول على العضوية الكاملة منذ عام 1982 وهناك المزيد من الدول التي طلبت الحصول على مركز مراقب في هذه الدورة والدورات التي سبقتها.
    Le Secrétaire général serait prié de transmettre à la Commission du désarmement le rapport annuel de la Conférence du désarmement avec tous les comptes rendus officiels de la soixante cinquième session de l'Assemblée générale relatifs aux questions du désarmement et d'accorder à la Commission toute l'assistance dont elle a besoin pour l'application de la résolution. UN ويطلب مشروع القرار إلى الأمين العام إحالة التقرير السنوي لمؤتمر نزع السلاح إلى هيئة نزع السلاح مع جميع التقارير الرسمية للدورة الخامسة والستين للجمعية العامة المتعلقة بمسائل نزع السلاح، وتقديم كل مساعدة قد تحتاجها الهيئة لتنفيذ القرار.
    Puis-je par conséquent considérer que le rapport annuel de la Conférence du désarmement dans son intégralité, tel qu'il figure dans le document CD/WP.573, est adopté? Il est adopté. UN هل لي إذن أن أعتبر أن التقرير السنوي لمؤتمر نزع السلاح برمته، بصيغته الواردة في الوثيقة CD/WP.573 قد اعتُمد؟ وقد تقرر ذلك.
    Conformément au paragraphe 9 de la résolution 65/86, le Secrétaire général a transmis à la Commission le rapport annuel de la Conférence du désarmement, ainsi que tous les documents officiels de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale relatifs aux affaires de désarmement. UN 15 - عملا بالفقرة 9 من قرار الجمعية العامة 65/86، أحال الأمين العام إلى هيئة نزع السلاح التقرير السنوي لمؤتمر نزع السلاح، مشفوعا بجميع الوثائق الرسمية للدورة الخامسة والستين للجمعية العامة المتصلة بمسائل نزع السلاح.
    Puisje considérer que le projet de rapport annuel de la Conférence du désarmement dans son intégralité, tel qu'il figure dans le document CD/WP.535, avec les modifications contenues dans le document CD/WP.536 et celle qui a été apportée oralement au paragraphe 38, est adopté? UN فهل يمكن لي أن أعتبر أن التقرير السنوي لمؤتمر نزع السلاح برمته وكما هو وارد في الوثيقة CD/WP.535، وكما هو معدل بالوثيقة CD/WP.536 ومنقح شفوياً في فقرته 38 قد اعتمد؟
    Toutefois, le rapport annuel de la Conférence du désarmement à l'Assemblée générale (A/60/1) reflète à nouveau la paralysie que je viens d'évoquer. UN ثانيا، إن التقرير السنوي لمؤتمر نزع السلاح المقدم إلى الجمعية العامة (A/60/27) يعبر مرة أخرى عن العجز الذي أشرت إليه.
    Nous les consacrerons en partie à l'examen du rapport annuel que la Conférence du désarmement doit présenter à l'Assemblée générale. UN وسنخصص جزءاً من هذه الأسابيع الأربعة للنظر في التقرير السنوي لمؤتمر نزع السلاح المقرر تقديمه إلى الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus