Le projet visait à créer un modèle pour renforcer l'utilisation de la technologie des satellites en Afrique. | UN | وكان الهدف من المشروع هو استحداث نموذج لتعزيز استخدام تكنولوجيا السواتل في أفريقيا. |
En faisant orbiter plusieurs satellites en constellation ou en mettant sur pied des missions satellitaires conjointes, il est possible d'améliorer encore leur utilité opérationnelle, notamment en réduisant l'intervalle de revisite. | UN | وبفضل إطلاق العديد من السواتل في كوكبة واحدة أو من خلال تشكيل بعثات فضائية تعاونية، من الممكن المضي في تحسين الجدوى التشغيلية من حيث تخفيض فترات المعاودة. |
b. La question de savoir si un satellite en orbite géostationnaire peut constituer un établissement stable; | UN | ب - ما إذا كان أحد السواتل في المدار الثابت بالنسبة للأرض يمكن أن يشكل منشأة دائمة؛ |
Il est recommandé de mettre en place un système de suivi par satellite dans toutes les missions. | UN | أُوصيَ بتنفيذ نظام الرصد بواسطة السواتل في جميع البعثات. |
Le coût du lancement de satellites dans l'espace fait, aussi, que le moindre gramme de la masse du satellite doit apporter une contribution à une fonction essentielle. | UN | كذلك فإن تكلفة إطلاق السواتل في الفضاء الخارجي تعني أن كل غرام واحد من كتلة الساتل يجب أن تُسهم في تحقيق وظيفة أساسية. |
L'addition d'un nouveau point concernant les systèmes mondiaux de navigation par satellite à l'ordre du jour du Souscomité est également la bienvenue. | UN | كما رحب بإضافة بند جديد عن النظم العالمية للملاحة بواسطة السواتل في جدول أعمال اللجنة الفرعية. |
v) L'utilisation des satellites pour l'établissement d'un système international de vérification spatiale; | UN | ' ٥ ' استخدام السواتل في إنشاء نظام دولي للتحقق بالسواتل؛ |
Les données qui y figurent sont des informations détaillées sur les propriétaires et les utilisateurs des satellites en orbite géostationnaire et leur couverture. | UN | وتشمل البيانات معلومات عن مالكي ومستخدمي السواتل في المدار الساتلي الثابت بالنسبة للأرض، ومجالات تغطية تلك السواتل. |
D. Accès aux satellites en cas d’urgence 74 24 | UN | دال - اتاحة سبل الوصول الى السواتل في حالات الطوارئ |
Il est donc indispensable de garantir l’accès aux satellites en situation d’urgence. | UN | لذلك لا بد من أن تتاح دائما سبل الوصول الى هذه السواتل في حالات الطوارئ . |
b) La question de savoir si un satellite en orbite géostationnaire peut constituer un établissement stable; | UN | ب - ما إذا كان أحد السواتل في المدار الثابت بالنسبة للأرض يمكن أن يشكل منشأة دائمة؛ |
b) Question de savoir si un satellite en orbite géostationnaire peut constituer un établissement stable; | UN | ب - ما إذا كان أحد السواتل في المدار الثابت بالنسبة للأرض يمكن أن يشكل منشأة دائمة؛ |
La transmission des manifestations par satellite dans de nombreux pays a permis à des millions de téléspectateurs de suivre le festival pendant deux heures. | UN | وقد أذيع هذا البرنامج عبر السواتل في أنحاء العالم لمدة ساعتين ووصل إلى ملايين اﻷشخاص. |
Le système de l'Organisation internationale de télécommunications maritimes par satellite (Inmarsat) a donné la priorité aux circuits par satellite dans des situations d'urgence et a alerté les équipes de recherches et de sauvetage. | UN | ويمنح نظام إنمارسات أولوية الدخول إلى قنوات السواتل في حالات الطوارئ ويرسل النداءات إلى موظفي البحث والإنقاذ. |
Réunion du groupe d'experts ad hoc sur les comptes satellites dans la région de la CESAO | UN | اجتماع فرقي خبراء مخصص عن حسابات السواتل في منطقة الإسكوا |
La valeur ajoutée et les principaux avantages de l'utilisation de satellites dans les systèmes d'alerte précoce doivent faire l'objet d'un examen approfondi. | UN | لذا، ينبغي إيلاء اهتمام شديد لما يوفره استخدام السواتل في أنظمة الإنذار المبكر من قيمة مضافة ومزايا أساسية. |
• Le programme COSPAS-SARSAT a pour mission l’aide par satellite à la recherche et au sauvetage de véhicules maritimes, aéronautiques ou terrestres, en tout point du globe. | UN | ويستهدف برنامج كوسباس - سارسات مساعدة السواتل في البحث عن السفن والطائرات والسيارات وإنقاذها في أي مكان في العالم. |
i) Reconnaissance depuis l'espace vers l'espace, ce qui suppose l'utilisation de satellites pour surveiller les activités d'objets spatiaux; | UN | `1` مراقبة الفضاء الخارجي من الفضاء الخارجي، ومعناه استخدام السواتل في رصد أنشطة أجسام الفضاء الخارجي؛ |
DORIS a été conçu et développé par le CNES pour permettre de déterminer précisément la position des satellites sur leur orbite. | UN | وقد صمَّمَ المركز الوطني للدراسات الفضائية نظام دوريس وطوّره للتمكين من تحديد موقع السواتل في مدارها تحديدا دقيقا. |
À plusieurs occasions, un même lanceur a placé sur orbite plusieurs satellites, à savoir : | UN | وفي حالة عدد من عمليات الإطلاق، أدخل عدد من السواتل في المدار بواسطة صاروخ حامل واحد: |
c) Aider le Gouvernement de la République de Corée à développer l'activité du Conseil des communications par satellite pour l'Asie et le Pacifique (voir par. 23 ci-après); | UN | )ج( إلى حكومة جمهورية كوريا، في تطوير وتشغيل مجلس الاتصالات عن طريق السواتل في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ )انظر الفقرة ٢٣ أدناه(؛ |
L'OACI poursuivra aussi le passage à la navigation par satellite pendant toutes les phases de vol. Elle continuera de coordonner ses travaux avec l'OMI et l'UIT pour ce qui est des questions liées respectivement à la politique de navigation et au spectre des fréquences radioélectriques. | UN | كما ستواصل الإيكاو الانتقال إلى الملاحة القائمة على السواتل في جميع مراحل الطيران. وفي المسائل المتعلقة بسياسة الملاحة وطيف الترددات الراديوية، ستمضي الإيكاو في تنسيق عملها مع المنظمة البحرية الدولية والاتحاد الدولي للاتصالات على التوالي. |
À ce jour, il est l'un des satellites les plus remarquables de sa catégorie dans la région. | UN | وحتى اليوم، يعد أجيلا الثاني من أقوى السواتل في المنطقة من الفئة التي ينتمي اليها. |