"السودان والحركة الشعبية" - Traduction Arabe en Français

    • soudanais et le Mouvement populaire
        
    • du Soudan et le Mouvement populaire
        
    • soudanais et au Mouvement populaire
        
    • Soudan et le Mouvement populaire de
        
    • soudanais et le SPLM
        
    • le Soudan et le SPLM-N
        
    • soudanais et le MPLS
        
    • soudanais et du Mouvement
        
    Notant que le Gouvernement soudanais et le Mouvement populaire de libération du Soudan ont sollicité l'assistance du Gouvernement éthiopien concernant cette question, UN وإذ يلاحظ طلب حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان الحصول على مساعدة حكومة إثيوبيا بشأن هذه المسألة،
    En 2005, le Gouvernement soudanais et le Mouvement populaire de libération du Soudan ont signé l'Accord de paix global, mettant fin à la plus longue guerre du continent africain. UN وفي عام 2005، وقّعت حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان اتفاق السلام الشامل لوضع حد لأطول حرب في أفريقيا.
    Il a également évoqué la poursuite des hostilités entre le Gouvernement soudanais et le Mouvement populaire de libération du Soudan-Nord dans le Kordofan méridional et dans la région du Nil Bleu, qui empêchait le lancement de la campagne de vaccination prévue. UN وأشار أيضا إلى استمرار الأعمال العدائية بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال في ولايتـي جنوب كُردفان والنيل الأزرق، الأمر الذي لا يزال يحول دون إطلاق حملة التحصين المقترحة.
    Cet accord a été consacré dans l'Accord de paix global conclu entre le Gouvernement de la République du Soudan et le Mouvement populaire de libération du Soudan. UN ولقد ورد ذلك الاتفاق في اتفاق السلام الشامل، المبرم بين حكومة جمهورية السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان.
    Les opérations de déminage dans le pays ont commencé au début des années 1990 et se sont intensifiées après la signature en 2001 de l'Accord de cessez-le-feu des Monts Nouba, entre le Gouvernement soudanais et le Mouvement populaire de libération du Soudan (SPML). UN وقد بدأت عمليات إزالة الألغام في السودان في أوائل تسعينات القرن العشرين لكنها تكثفت بعد التوقيع في عام 2001 على اتفاق جبال النوبة لوقف إطلاق النار بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان.
    Ils se sont réjouis de l'ouverture prochaine de négociations entre le Gouvernement soudanais et le Mouvement populaire de libération du Soudan (Nord). UN وأعرب المجلس عن تطلعه إلى بدء المفاوضات بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال في وقت مبكر.
    J'ai le plaisir de vous faire tenir ci-joint le texte de l'Accord sur les arrangements de sécurité pour la période de transition, conclu le 25 septembre 2003 à Naivasha (Kenya), entre le Gouvernement soudanais et le Mouvement populaire de libération du Soudan/Armée populaire de libération du Soudan (voir annexe). UN يسعدني أن أحيل إليكم طيه نص الاتفاق الإطاري بشأن الترتيبات الأمنية أثناء الفترة المؤقتة، الموقع في نايفاشا، كينيا، بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان.
    Ma délégation félicite le Gouvernement soudanais et le Mouvement populaire de libération du Soudan de leur engagement en faveur d'un accord historique destiné à ramener une paix durable dans le pays. UN ويشيد وفدي بحكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان على التزامهما بذلك الاتفاق التاريخي الذي يُراد به تحقيق سلام دائم في البلد.
    Il faudrait veiller davantage à appuyer la mise en œuvre de l'Accord de paix global entre le Gouvernement soudanais et le Mouvement populaire de libération du Soudan dans le Sud. UN وينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لدعم تنفيذ اتفاق السلام الشامل الموقع بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان في الجنوب.
    i) Parvenir à un règlement négocié sur la base de l'Accord-cadre conclu le 28 juin 2011 entre le Gouvernement soudanais et le Mouvement populaire de libération du Soudan (Nord) sur le partenariat politique et le dispositif de sécurité entre les États du Kordofan méridional et du Nil Bleu; UN ' 1` التوصل إلى تسوية عن طريق التفاوض بناء على الاتفاق الإطاري المبرم بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان بشأن الترتيبات الأمنية والإدارية المؤقتة لمنطقة أبيي؛
    Notant que le Gouvernement soudanais et le Mouvement populaire de libération du Soudan ont sollicité l'assistance du Gouvernement éthiopien concernant cette question, UN وإذ يحيط علما بالطلب الذي تقدمت به حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان للحصول على مساعدة حكومة إثيوبيا بشأن هذه المسألة،
    Notant que le Gouvernement soudanais et le Mouvement populaire de libération du Soudan ont sollicité l'assistance du Gouvernement éthiopien concernant cette question, UN وإذ يحيط علما بالطلب الذي تقدمت به حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان للحصول على مساعدة حكومة إثيوبيا بشأن هذه المسألة،
    Les conditions de sécurité dans les environs du poste de commandement du Mécanisme conjoint à Kadugli sont restées tendues en raison de la poursuite du conflit entre le Gouvernement soudanais et le Mouvement populaire de libération du Soudan-Nord (SPLM-N). UN 21 - وظلت الحالة الأمنية في محيط مقر قيادة الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها في كادقلي متوترة بسبب استمرار الصراع الدائر بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال.
    En ce qui concerne la situation dans les États du Kordofan méridional et du Nil bleu et les négociations entre le Gouvernement soudanais et le Mouvement populaire de libération du Soudan-Nord (SPLM-N), le Comité mixte de sécurité a indiqué qu'il n'y avait eu aucun progrès. UN وفيما يتعلق بالوضع في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق والمفاوضات بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال، قال الأمينُ العام المساعد إنه لم يحدث أي تقدم.
    L'Envoyé spécial a également rendu compte aux membres du Conseil des négociations entre le Gouvernement soudanais et le Mouvement populaire de libération du Soudan-Nord (SPLM-N), ainsi que de la situation humanitaire dans les États du Kordofan méridional et du Nil bleu. UN وأبلغ المبعوث الخاص أيضا أعضاء المجلس بأحدث المستجدات عن المفاوضات الجارية بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال، وعن الحالة الإنسانية في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق.
    Accord de paix global entre le Gouvernement de la République du Soudan et le Mouvement populaire de libération du Soudan/l'Armée populaire de libération du Soudan UN اتفاق السلام الشامل بين حكومة جمهورية السودان والحركة الشعبية/الجيش الشعبي لتحرير السودان
    Cependant, l’Union européenne note avec regret que le Gouvernement du Soudan et le Mouvement populaire de libération du Soudan n’ont pas réussi à ce stade à régler leurs principaux désaccords, parmi lesquels la délimitation géographique de la zone où doit être organisé un référendum. UN بيد أن الاتحاد اﻷوروبي يلاحظ بأسف أن حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان لم تتوصلا في هذه المرحلة إلى تسوية خلافاتهما اﻷساسية ومنها الاتفاق على حدود المنطقة الجغرافية التي سينظﱠم فيها استفتاء.
    Soucieuse que l’accès aux personnes qui ont un besoin urgent d’aide soit pleinement assuré, l’Union européenne, rappelant sa déclaration du 1er mai 1998, se félicite du cessez-le-feu de trois mois au Bahr el-Ghazal, conclu par le Gouvernement du Soudan et le Mouvement populaire de libération du Soudan, ainsi que de la déclaration de cessez-le-feu unilatéral faite le 4 août 1998 par le Gouvernement du Soudan. UN وحرصا منه على كفالة وصول المساعدات إلى من هم في حاجة ماسة إليها، وإذ يذكﱢر باعلانه الصادر في ١ أيار/ مايو ١٩٩٨، يرحب الاتحاد باتفاق وقف اطلاق النار في بحر الغزال الذي أبرمته حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان، وكذلك بإعلان حكومة السودان في ٤ آب/أغسطس ١٩٩٨ وقف النار من جانب واحد.
    Nous demandons par ailleurs au Gouvernement soudanais et au Mouvement populaire de libération du Soudan-Nord de mettre fin aux hostilités et de conclure un cessez-le-feu qui permettra la conclusion de nouveaux arrangements de sécurité. UN كما ندعو حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال إلى إنهاء الأعمال العدائية والاتفاق على وقف لإطلاق النار يؤدي إلى ترتيبات أمنية جديدة.
    La formation a été un succès alors même qu'on n'en attendait pas trop dans la mesure où les rapports entre le Gouvernement soudanais et le SPLM étaient très volatils, même dans la région des Monts Nouba. UN وتم الانتهاء من التدريب بنجاح رغم أنه لم يكن يُنتظر الكثير من هذا التعاون لأن الوضع بين حكومة السودان والحركة الشعبية كان لا يزال هشاً للغاية حتى في جبال النوبة.
    Ils ont appelé de leurs vœux des négociations directes entre le Soudan et le SPLM-N afin de régler le conflit sévissant dans les États du Kordofan méridional et du Nil Bleu. UN ودعا أعضاء المجلس إلى إجراء مفاوضات مباشرة بين السودان والحركة الشعبية - قطاع الشمال من أجل تسوية النزاع في جنوب كردفان والنيل الأزرق.
    84. Le Gouvernement soudanais et le MPLS doivent veiller à ce que toutes les mesures nécessaires soient prises pour créer un environnement favorable au retour volontaire des habitants d'Abyei dans leur région d'origine. UN 84- ويجب على حكومة السودان والحركة الشعبية كفالة اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتهيئة بيئة تمكن من عودة سكان أبيي طواعية إلى ديارهم.
    Celui-ci fait intervenir tous les organismes de l'Organisation des Nations Unies, de nombreuses organisations non gouvernementales et des représentants du Gouvernement soudanais et du Mouvement/Armée populaire de libération du Soudan. UN ويضم هذا الفريق جميع وكالات الأمم المتحدة والكثير من المنظمات غير الحكومية وممثلي حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus