"السودان والعملية" - Traduction Arabe en Français

    • MINUS et la
        
    • soudanais et la
        
    • Soudan et l'Opération
        
    • la MINUS et
        
    • MINUS et de la
        
    La MINUS et la MINUAD se sont mises en rapport avec le Ministère soudanais des affaires étrangères pour lui présenter des demandes en ce sens. UN اتصلت بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور بوزارة الخارجية السودانية وقدمت تلك الطلبات.
    Pour faire en sorte que la MINUS et la MINUAD assurent la protection des civils conformément aux directives les plus récentes, mais aussi pour obtenir que les orientations pertinentes soient appliquées sur le terrain, l'équipe du Soudan travaille en collaboration étroite avec la Division des politiques, de l'évaluation et de la formation. UN ومن أجل ضمان تنفيذ بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور ولايتيهما في حماية المدنيين وفقا لأحدث التوجيهات، وعلى العكس من ذلك، من أجل ضمان تفعيل التوجيهات ذات الصلة، يعمل فريق السودان بشكل وثيق مع شعبة السياسات والتقييم والتدريب.
    Sur sa demande, le Comité a été informé qu'un mémorandum d'accord entre la MINUS et la MINUAD, visant à énoncer les clauses et conditions régissant le partage des services communs et les niveaux de remboursement respectifs, était en cours d'élaboration. UN وأعلمت اللجنة، بعد الاستفسار، أنه يجري إعداد مذكرة تفاهم بين بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة، يتمثل الهدف منها في وضع الشروط التي ستتقاسم البعثتان بموجبها الخدمات المشتركة، وتحديد حجم المبالغ التي سيتحملها كل منهما.
    Les ateliers n'ont pas eu lieu du fait qu'un mémorandum d'accord entre la police du Gouvernement soudanais et la MINUAD n'a pas été conclu dans les délais prévus. UN لم تعقد حلقات العمل بسبب التأخر في توقيع مذكرة تفاهم بين شرطة حكومة السودان والعملية المختلطة
    Le Gouvernement soudanais et la MINUAD mènent une enquête à ce sujet. UN وتباشر حكومة السودان والعملية المختلطة التحقيق في الحادث.
    J'accueille favorablement les assurances que le Gouvernement soudanais a données selon lesquelles il continuera de coopérer avec la Mission des Nations Unies au Soudan et l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour. UN وأرحّب بتطمينات حكومة السودان بأنها ستواصل التعاون مع بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، والوفاء بالتزاماتها تجاههما.
    Se fondant sur les politiques en vigueur de l'Organisation et intégrant les mandats de la MINUS et de la MINUAD, cette note précisera les relations institutionnelles et visera à faciliter la communication et la coordination entre la MINUAD et les autres organismes des Nations Unies au Darfour. UN وأن هذه المذكرة، التي تستند إلى سياسات الأمم المتحدة القائمة وتسترشد بولايتي بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة ستوضح العلاقات المؤسسية، كما أنها ترمي إلى تسهيل الاتصالات والتنسيق بين العملية المختلطة وسائر كيانات منظومة الأمم المتحدة في دارفور.
    Le Comité consultatif recommande qu'à plus long terme le Secrétaire général envisage une solution régionale, avec un seul centre d'opérations pour desservir à la fois la MINUS et la MINUAD. UN وتوصي اللجنة، على المدى البعيد، أن ينظر الأمين العام في اعتماد نهج إقليمي يكون فيه مركز عمليات جوية واحد يغطي كلا من بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة.
    v) Coopérer sans réserve avec la MINUS et la MINUAD et lever tout obstacle qui pourrait entraver la fourniture d'une assistance humanitaire au Soudan; UN `5` التعاون الكامل مع بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وإزالة جميع العقبات التي قد تعوق العمليات الإنسانية في السودان؛
    En outre, la MINUS et la MINUAD avaient conclu des arrangements de partage des coûts et du temps d'utilisation de quatre avions et deux hélicoptères. UN وعلاوة على ذلك، أُخضعت أربع طائرات ومروحيتان لترتيبات تقاسم أوقات التشغيل والتكاليف بين بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    Dans des circonstances exceptionnelles, le Soudan a accueilli pendant un temps deux missions officielles, la MINUS et la MINUAD, toutes deux dotées de composantes droits de l'homme. UN وفي خطوة استثنائية، استضاف السودان بعثتين هما: بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، ولهاتين البعثتين عناصر عاملة في مجال حقوق الإنسان.
    Le nombre accru de réunions est dû à une demande plus importante de réunions d'information du fait de l'évolution de la situation et des besoins en recrutement de policiers des Nations Unies pour la MINUS et la MINUAD. UN يعزى ارتفاع الناتج إلى ازدياد الطلب على جلسات الإحاطة الناجم عن الوضع الناشئ والاحتياجات إلى استقدام شرطة الأمم المتحدة إلى بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    Elle devrait augmenter, passant de 103 appareils approuvés en 2003 à 309 d'ici à la fin de 2009, déployés dans 20 missions, dont 79 unités approuvées pour la MINUS et la MINUAD. UN ويتوقع أن يزداد عدد طائرات هذا الأسطول من 103 طائرات في عام 2003 إلى 309 طائرات بحلول نهاية عام 2009، ستنتشر في 20 بعثة ميدانية، بينها 79 طائرة أقرت لبعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    La MINUS et la MINUAD ont également travaillé en collaboration sur les grands projets suivants en 2008/09 : UN وعملت بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور معا في مشاريع كبرى أخرى خلال الفترة 2008/2009 شملت:
    Pour sa part, le Gouvernement soudanais fera tout ce qui est en son pouvoir pour appuyer la MINUS et la MINUAD et pour faciliter le déroulement des consultations sur leur budget. UN وأضاف قائلاً إن حكومته ستبذل كل ما في وسعها لمساعدة كل من بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، ولتيسير المناقشات غير الرسمية الجارية بشأن ميزانيتيهما.
    S'agissant de la radio de la MINUAD, la réunion a appris la signature d'un mémorandum d'accord entre le Gouvernement soudanais et la MINUAD qui permettrait aux diffusions radiophoniques de commencer en avril 2011 pour une période d'essai de trois mois. UN وبصدد إذاعة العملية المختلطة، أبلغ المشاركون بتوقيع حكومة السودان والعملية مذكرة تفاهم تتيح مباشرة البث الإذاعي في نيسان/أبريل 2011 لفترة تجريبية مدتها ثلاثة أشهر.
    Le Siège de l'Organisation des Nations Unies, l'Union africaine, le Gouvernement soudanais et la MINUAD continueront de coordonner leurs activités et d'échanger des informations dans le cadre du mécanisme technique et stratégique tripartite. UN 43 - وسيواصل كل من مقر الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وحكومة السودان والعملية المختلطة التنسيق وتبادل المعلومات المهمة عن طريق الآلية التقنية والاستراتيجية الثلاثية الأطراف.
    Le Siège de l'Organisation des Nations Unies, l'Union africaine, le Gouvernement soudanais et la MINUAD continueront de coordonner leurs activités et d'échanger des informations dans le cadre du mécanisme technique et stratégique tripartite. UN 34 - وسيواصل كل من مقر الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وحكومة السودان والعملية المختلطة التنسيق وتبادل المعلومات ذات الصلة عن طريق الآلية التقنية والاستراتيجية الثلاثية الأطراف.
    Coordination entre la Mission des Nations Unies au Soudan et l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies UN مسائل التنسيق والدعم المشترك بين بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    Au mois d'octobre, le Conseil s'est rendu au Soudan, et il continuera de suivre les activités de ses deux missions de maintien de la paix dans ce pays, la Mission des Nations Unies au Soudan et l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour. UN وزار المجلس السودان في تشرين الأول/أكتوبر، وسوف يواصل رصد عمل بعثتيه لحفظ السلام في السودان، بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    La note, qui tient compte des politiques existantes des Nations Unies et se fonde sur les mandats de la MINUS et de la MINUAD, précisera les relations institutionnelles et visera à faciliter la communication et la coordination entre la MINUAD et les autres entités du système des Nations Unies au Darfour. UN وهذه المذكرة التي تستند إلى سياسات الأمم المتحدة القائمة وتسترشد بولايتي بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة ستوضّح العلاقات المؤسسية، كما أنها ستهدف إلى تسهيل الاتصالات والتنسيق بين العملية المختلطة وسائر كيانات منظومة الأمم المتحدة في دارفور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus