Des cas similaires ont été notés à la MINUS et la MINUL. | UN | ولوحظت حالات مماثلة في بعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا. |
Ce montant tient compte de la part des coûts garantis de quatre avions qui est à la charge de la MINUS et de la MINURCAT. | UN | تعكس حصص كل من بعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد التكاليف المضمونة المتعلقة بأربع طائرات تتقاسم البعثتان استخدامها. |
a) D'appuyer la mise en œuvre de l'Accord de paix global et d'appuyer la Mission de l'Union africaine au Soudan et la Mission des Nations Unies au Soudan; | UN | (أ) دعم تنفيذ اتفاق السلام الشامل، ودعم بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان وبعثة الأمم المتحدة في السودان؛ |
Tant la MUAS que la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) ont été mises dans un état d'alerte élevé durant les affrontements et aussitôt après ceux-ci. | UN | وأعلنت البعثة الأفريقية في السودان وبعثة الأمم المتحدة في السودان حالة استنفار أمني قصوى أثناء تلك الاشتباكات وفي الفترة التالية لها مباشرة. |
À El Fasher, dans le nord du Darfour, elle a rencontré le Gouverneur et d'autres responsables locaux, des représentants de la Mission de l'Unité africaine au Soudan (MUAS) et de la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS). | UN | وفي الفاشر بشمال دارفور، التقت بالمحافظ وغيره من المسؤولين المحليين وممثلي البعثة الأفريقية في السودان وبعثة الأمم المتحدة في السودان. |
Il n'a ainsi pas été possible de déterminer le taux d'application du système à la MINUS ou à la MINUL. | UN | فلم يمكن، مثلا، تحديد حالة الامتثال بشأن تقييم الموظفين في كل من بعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا. |
Partage de quatre avions avec la MINUS et la MINURCAT | UN | تقاسم أربع طائرات مع بعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد |
Le titulaire de ce nouveau poste serait chargé d'appuyer les activités de désarmement, de démobilisation et de réintégration ainsi que les activités de lutte contre la violence communautaire entreprises par la MINUS et la MINUSTAH, et d'aider à la mise en place d'une section de désarmement, de démobilisation et de réintégration à la MINUAD. | UN | ويوفر هذا الموظف دعم المقر لعمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والحد من العنف الأهلي التي تقوم بها بعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، ولعملية إنشاء قسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
Le Groupe d'experts s'est efforcé de coordonner ses travaux avec la MINUAD, la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) et la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad (MINURCAT). | UN | وسعى الفريق إلى تنسيق عمله مع العملية المختلطة وبعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد. |
Dans ce dernier pays, il sollicite aussi la coopération et le concours de la MINUS et de la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad. | UN | وفي تشاد يلتمس الفريق التعاون والمساعدة أيضا من بعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد. |
Transport aérien Ce montant tient compte de la part des coûts garantis de 2 avions qui est à la charge de la MINUS et de la MINURCAT. | UN | تعكس حصص كل من بعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد التكاليف المضمونة المتعلقة بطائرتين تتقاسم البعثتان استخدامهما. |
Par ailleurs, l'Opération a détaché des officiers de liaison au quartier général de la MINUS et de la MINURCAT et a participé aux travaux du Groupe de l'assistance électorale visant à déterminer le statut permanent du Darfour. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نشرت العملية ضباط اتصال عسكريين في مقر بعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، وشاركت أيضا في وحدة المساعدة الانتخابية لتحديد الوضع النهائي لدارفور |
À l'échelon régional, le Bureau a commencé à travailler en liaison étroite avec la Mission des Nations Unies au Soudan et la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée sur des questions d'intérêt commun et les dimensions régionales de divers conflits. | UN | 4-9 وعلى الصعيد الإقليمي الأوسع، بدأ المكتب في التعاون بصورة أوثق مع بعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة الأمم المتحدة في أثيوبيا وإريتريا لمعالجة المسائل الشاملة والأبعاد الإقليمية للصراعات المختلفة. |
10. Note que tout conflit dans telle zone du Soudan a des conséquences sur les autres zones du pays et l'ensemble de la région, et invite instamment la MINUAD à coordonner étroitement son action avec celle d'autres missions des Nations Unies présentes dans la région, notamment la Mission des Nations Unies au Soudan et la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad ; | UN | 10 - يلاحظ أن النزاع في أي جزء من السودان يؤثر على الأجزاء الأخرى من البلد وعلى المنطقة ككل، ويحث العملية المختلطة على التنسيق الوثيق مع بعثات الأمم المتحدة الأخرى في المنطقة، بما فيها بعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد؛ |
13. Note que le conflit dans une partie du Soudan touche les autres parties du pays et l'ensemble de la région, et prie instamment l'Opération de coordonner étroitement son action avec celle d'autres missions des Nations Unies présentes dans la région, notamment la Mission des Nations Unies au Soudan et la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad ; | UN | 13 - يلاحظ أن نشوب نزاع في أي منطقة من السودان يؤثر في المناطق الأخرى من البلد وفي المنطقة على نطاق أوسع، ويحث العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور على التنسيق عن كثب مع بعثات الأمم المتحدة الأخرى في المنطقة، بما فيها بعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد؛ |
Dans le même temps, la MUAS et la MINUS ont créé une équipe conjointe UA-ONU d'appui à la médiation qui travaille à Khartoum et à El Fasher pour aider les deux envoyés spéciaux. | UN | في غضون ذلك، شكلت بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان وبعثة الأمم المتحدة في السودان فريق دعم للوساطة المشتركة اتخذ مقرين له أحدهما في الخرطوم والآخر في الفاشر، وذلك ليساعد المبعوثين في مساعيهما. |
Dans le même temps, la MUAS et la MINUS ont créé une équipe conjointe UA-ONU d'appui à la médiation qui travaille à Khartoum et à El Fasher pour aider les deux envoyés spéciaux. | UN | في غضون ذلك، شكلت بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان وبعثة الأمم المتحدة في السودان فريق دعم للوساطة المشتركة اتخذ مقرين له أحدهما في الخرطوم والآخر في الفاشر، وذلك ليساعد المبعوثين في مساعيهما. |
Il n'a ainsi pas été possible de déterminer le taux d'application du système à la MINUS ou à la MINUL. | UN | فلم يمكن، مثلا، تحديد حالة الامتثال بشأن تقييم الموظفين في كل من بعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا. |